Viktig preliminär information: Texten i detta dokument är en automatisk
översättning från engelska. Resultatet är ganska dåligt eftersom det inte går
att ange för översättarprogrammet att de ord och meningar som är markerade med
enkla citationstecken ("..."), dubbla citationstecken
("...") och hakparenteser ([...]) inte får översättas, utan måste stå
kvar på engelska, franska, tyska, ... eller på Ubabebi: dess sätt att arbeta är
ganska oregelbundet. Därför kan de detaljerade förklaringarna och exemplen i
detta dokument bli märkliga och till och med helt felaktiga. Trots detta är detta
dokument fortfarande det enklaste sättet att få en översikt över
Ubabebi-språket uttryckt i det nuvarande naturliga språket. Om du är osäker
=> Det bästa är att hänvisa till den engelska versionen, om det är möjligt
för dig att göra det.
1. Presentation
Ubabebi-projektet
handlar om ett konstruerat språk med internationell inriktning. Det mest kända
exemplet på ett sådant konstruerat språk med internationell inriktning är esperanto.
Ubabebis ordförråd
är konstruerat ex-nihilo: a) på ett sådant sätt att språket är så lätt som
möjligt att lära sig, och b) utan att gynna någon ursprungskultur.
Följaktligen
är ordförrådet: 1) fördelat i mönsterträd (vars grenar är förknippade
med särskilda begreppsområden), och 2) grupperat i strukturerade familjer av
relaterade ord (vilket skapar topologiska mentala bilder som är lätta
att memorera).
Dess
särdrag är att den är helt datoriserad, vilket inte bara gör det möjligt
att skapa och kontinuerligt ändra den via Internet, utan framför allt att
automatiskt uppdatera alla meningar i dess historiska korpus som har lagrats i
dess centraliserade datasystem.
Preliminära kommentarer om typografin i detta dokument: De ord eller grupper av ord som är
understrukna är Ubabebi-specifika begrepp som beskrivs vid ett eller annat
tillfälle i detta dokument. Transkriptioner av bokstäver och ljud kommer att
omges av enkla citattecken ("...").
Exempelorden och meningarna sätts
mellan dubbla citattecken ("..."). Språkkoderna anges inom
hakparenteser ([...]). [BBB] är Ubabebis språkkod, även om denna kod inte är
officiell. De ord eller grupper av ord som skrivs i kursiv stil är subjektiva
överväganden.
2. Transkription
Ubabebi transkriberas
med hjälp av bokstäver som bildar stavelser, vilka i sin tur sätts ihop till ord
i lexikonet. Eftersom språket är helt datoriserat kan det skrivas med hjälp av vilken
teckenuppsättning som helst som är relaterad till en viss kultur (t.ex. koreanska
bokstäver), men kan i slutändan läsas med vilken annan teckenuppsättning som helst
(t.ex. sanskritbokstäver), genom att läsarens datorprogram gör transkriptionen automatiskt.
För
enkelhetens skull kommer vi i den engelska versionen av denna artikel, och därför
i förklaringarna nedan, att fokusera på de latinska bokstäverna som används på engelska.
I Ubabebi
motsvarar varje bokstav (eller grupp av bokstäver) ett unikt ljud, vilket
nästan är fallet på tyska (men inte på franska eller engelska): när man väl
lärt sig uttalet av bokstäverna kan man omedelbart läsa en text utan fel.
Ubabebi är
transkriberad med hjälp av:
1) 5 huvudvokaler (för de ljud som på
engelska skrivs ut som "a" i "hat", "e" i
"red", "i" i "bit", "o" i
"hot", "u" i "zulu"),
2) 2 förlängda vokaler (för de
ljud som på engelska transkriberas med "er" i "her" (och med "eu" på
franska och "ö" på tyska) och "ew" i "few" (men som i själva verket
ligger närmare det franska "u" och det tyska "ü"),
3) 4 nasaliserade vokaler som inte är
aktuella på engelska men som transkriberas som "an/en",
"in/ain/ein", "on" och "un" på franska),
4) 14 huvudkonsonanter grupperade i 7
konsonantpar,
5) 3 oparade konsonanter (för de ljud
som på engelska transkriberas som "l", "r" och
"h"),
6) 3 halvkonsonanter (för de ljud som
på engelska motsvaras av "y", "w" och "ni" i "onion" (jfr "ñ" på
spanska och "gn" på franska).
Totalt
finns det alltså 31 bokstäver (eller snarare 31 ljud) fördelade på 11 vokaler
och 20 konsonanter.
För att transkribera
dessa 31 ljud med hjälp av de 26 bokstäverna i det latinska alfabetet valdes
inledningsvis följande tillvägagångssätt:
Ubabebi (latin) |
Transkription (EN) |
Som i... |
'a' |
'a' |
"Alpha" |
'e' |
'e' |
"Echo" |
'i' |
'i' |
"Indien" |
'o' |
'o' |
"Oscar" |
'u' |
"oo |
"Mat" |
'x' |
'er' |
"henne" <<< |
'q' |
'ew' |
"några " <<< |
'aa' |
'an' / 'en' [FR] |
"entente" [FR] |
'ee' |
"in" / "ein" / "ain"
[FR] |
"smärta [FR] |
"oo |
"på" [FR] |
"pont" [FR] |
'uu' |
"un" [FR] |
"lundi" [FR] |
'b' |
'b' |
"Bravo" |
'p' |
'p' |
"Pappa" |
'c' |
'ch' |
"Kall" |
'j' |
'g' |
"fuselage" <<< |
'd' |
'd' |
"Delta" |
't' |
't' |
"Tango" |
'f' |
'f' |
"Foxtrot" |
'v' |
'v' |
"Victor" |
'g' |
'g' |
"Golf" |
'k' |
'k' |
"Kilo" |
'm' |
'm' |
"Mike" |
'n' |
'n' |
"November" |
's' |
's' |
"Sierra" |
'z' |
'z' |
"Zulu" |
'l' |
'l' |
"Lima" |
'r' |
'r' |
"Romeo" |
'y' |
'y' |
"Yankee" |
'w' |
'w' |
"Whiskey" |
'nn' |
'ni' |
"lök" <<< |
'h' |
'h' |
"Hotell" |
Anmärkningar
om valen för transkription av ljud i Ubabebi:
1) Uttalet i Ubabebi av de fem
grundläggande vokalerna som transkriberas som de fem latinska bokstäverna
"a", "e", "i", "o" och "u"
liknar uttalet i många västerländska språk, även om det på engelska tyvärr är
så: a) det engelska "u" i allmänhet INTE uttalas som Ubabebis
"u", som mer liknar det tyska "u" i det tyska ordet
"du" och det franska "ou" i det franska ordet
"doux", och b) namnen på de engelska vokalerna skiljer sig från vissa
av deras uttal. Jämför ordet "rate", där bokstaven låter som namnet
på bokstaven "a" i det engelska alfabetet, med ordet "rat",
där uttalet är som Ubabebi "a".
2) De två ljud som transkriberas av
"er" [EN] i "her" ("ö" [DE] eller
"eu" [FR]) och "ew" [EN] i "few"
("ü" [DE] eller "u" [FR]) transkriberas i Ubabebi med de
två bokstäverna "x" och "q":
o
för
att undvika att använda accenter som alltid är svåra att skriva på
tangentbordet;
o
eftersom
dessa två bokstäver är tillgängliga i den meningen att :
§ Ljudet som associeras med bokstaven
"x" på engelska kan på Ubabebi transkriberas med "ks" (som
i "tax") och "gz" (som i "exact").
§ Ljudet som associeras med bokstaven
"q" på engelska (t.ex. i det engelska ordet "quite")
transkriberas med "kw" i Ubabebi.
o
Som
förklaras i detalj i nästa kapitel har Ubabebi-vokalerna ofta underliggande
"värden" som gör att ord kan struktureras i förhållande till varandra
inom samma strukturerade familj av anknutna ord. Och i själva verket är
"värdet" av vokalen "x" (det ljud som transkriberas av
"er" [EN]) oklarhet, noll, ingenting. Det är därför lämpligt (och en
användbar minnesbok) att det valda tecknet är bokstaven "x", som det
kryss vi använder för att radera eller upphäva något i en handskriven text.
o
Namnet
på den engelska bokstaven "q" kan fonetiskt transkriberas som
"kiu" med Ubabebi-ljudbokstäverna, som slutar med ljudet
"oo" [EN] som i "bra". Eftersom detta ljud ligger ganska
nära det planerade ljudet ("ew" [EN]) har den avgivna bokstaven
"q" associerats med det. Bokstaven "q" i en strukturerad
familj av associerade ord har i allmänhet motsatt värde som bokstaven
"x": den uttrycker precision och noggrannhet, eller helheten.
o
När
ljudbokstaven "q" används i ett visst ord betyder det att det i
allmänhet inte finns något liknande ord med ett "u" i stället för
"q". Skillnaden mellan de två ljuden "q" och "u"
är nämligen svår att urskilja för människor med vissa kulturella ursprung
(särskilt engelsktalande).
3) De nasaliserade vokalerna transkriberas
genom en fördubbling av den genererande vokalen
("a" för "aa", "e" för "ee",
"o" för "oo", "u" för "uu"), vilket
underlättar läsning genom att undvika: a) all användning av accenter och b)
behovet av att analysera den tredje bokstaven som följer (som i franskan där bokstäverna
"en" har det nasala uttalet "en" [FR] när de följs av ett
"t" i "tente", men det icke-nasala ljudet "eu"
[FR] när de följs av "u" som i ordet "tenu").
4) Den nasaliserade vokalen
"uu" (ljudet "un" [FR]) används nästan aldrig eftersom
ljudet ligger för nära det ljud som i Ubabebi transkriberas som "ee"
(ljudet "in/ein/ain" [FR]). När ljudbokstaven "uu" används
i ett visst ord (vilket är sällsynt) betyder det att det inte finns något
liknande ord med ett "ee" i stället för detta "uu".
5) Ubabebis fjorton grundläggande konsonanter
är grupperade i sju par av grannkonsonanter eftersom vissa levande språk har få
konsonanter och vissa konsonanter är mycket svåra att urskilja för talarna (t.ex.
ljuden "p" [BBB] och "b" [BBB] för kinesisktalande). I
bästa fall begränsar Ubabebi användningen till den första komponenten i varje
par, i värsta fall organiserar den sitt lexikon på ett sådant sätt att två ord
med närliggande uttal (i betydelsen av dessa konsonantpar) i bästa fall hör
till mycket avlägsna begreppssfärer eller i värsta fall till olika grammatiska
klasser (verb, adjektiv, substantiv).
6) Halvkonsonanterna används nästan uteslutande för att
bygga suffix för ordavledning (se nedan) eller verbböjning: de används
inte för att särskilja rotorden (mönster) i lexikonet.
7) Användningen av bokstaven "h" är också
begränsad i Ubabebi. Mot exempel: Eftersom vi vill undvika klungor av vokaler
sätts ett "h" in efter vokalerna i artiklarna, personliga pronomen
etc. och de vokaler som motsvarar deklinationerna i Ubabebi (när det behövs),
2) böjningsändelserna (aspekter av kontext, berättelse etc.).
3. Fonologi
Som man kan
förvänta sig är de mest använda begreppen kopplade till de kortaste orden.
I Ubabebi
finns det inga toner som i kinesiska, vietnamesiska osv.
För
enkelhetens skull undviker Ubabebi att skapa grupper av konsonanter och
vokaler, och föredrar därför ordmönster i "CV", "CVC",
"CVCV", "CVCVV", "CVCVC", osv. (där "C"
står för en konsonant och "V" för en vokal). Ubabebi har därför
relativt långa polysylliska ord jämfört med andra språk, t.ex. engelska, där
orden är korta (och mycket svåra att uttala just på grund av deras konsonant-
och vokalgrupper). Den talande ordfrekvensen i Ubabebi måste därför vara
relativt hög som den kan vara i hindi, italienska etc., eftersom frekvensen av
muntligt överförd information i princip är densamma oavsett vilket språk som
används. (Språk med en tendens att använda enstaviga ord som innehåller fler
kluster av konsonanter och vokaler, som engelska, har en lägre ordfrekvens men
deras informationsöverföringsfrekvens är likvärdig).
4. Ett lexikon som är byggt för att vara
lätt att lära sig och komma ihåg.
Hur lätt
det är att memorera lexikonet baseras på två axlar:
-
Orden
är organiserade i mönsterträd vars grenar är förknippade med särskilda
begreppsområden.
-
I
dessa grenar grupperas ord i strukturerade familjer av besläktade ord:
o
som
har mycket likartade transkriptioner...
o
...
som endast skiljer sig åt genom en av sina vokaler (men ibland också en eller
flera av sina konsonanter) vars olika värden tjänar till att organisera
begreppen i förhållande till varandra inom samma familj.
4.1. Mönsterträd
För varje
växande mönster ("CV", "CVC", "CVCV",
"CVCV", "CVCVC" osv.) konstrueras ett träd av ord. Grenarna
i varje träd grupperar ordfamiljer som befinner sig i samma begreppssfär.
Ett exempel med "CVC"-mönstret:
Mönster |
Begreppsgrupper |
"bVC" |
(tillgänglig) |
"pVC" |
Ord som har med vår primära miljö att göra
(relief, biom, väder, kontinenter osv.). |
"cVC" |
ord som har med livet att göra (stadier,
åldrar, betydelser, släktingar, hälsa osv.) |
"jVC" |
ord som rör levande varelser |
"dVC" |
Grundläggande verb: vara, ha, rörelseverb
osv. |
"tVC" |
adjektiv som avser en åtgärd |
"fVC" |
verb som har med tänkande att göra |
"vVC" |
adjektiv som har med känslor att göra |
"gVC" |
verb som har med sociala relationer att göra |
"kVC" |
adjektiv som har samband med sociala
relationer |
"mVC" |
verb som har med handling, aktiviteter osv.
att göra. |
"nVC" |
tillverkade föremål och tjänster |
"sVC" |
ord som har med vetenskap att göra |
"zVC" |
Vetenskaperna. |
Exempel: I ordet
"paf" (som börjar med "p") vet vi omedelbart att dess
betydelse (= källan till ett vattendrag) är relativ till vår primära miljö (dvs.
existerande före eller oberoende av mänskligheten).
Ord är
alltså inte längre slumpmässiga sammansättningar av ljud (och därmed av
bokstäver): de är placerade i grenarna av ett träd som vi kan skapa vår egen
mentala topologiska karta över.
4.2. Strukturerad familj av anknutna ord
Förutom den allmänna
organisationen av begreppen i träd som beskrivs i föregående stycke, kunde Ubabebis ordförråd inte vara lättare att lära sig eftersom orden
är grupperade i strukturerade familjer av närstående ord. Nedan följer
några betydelsefulla exempel:
4.2.1. Det betydelsefulla exemplet på tal från 1 till
5
Ubabebi |
Betydelse |
"ba" |
1 |
"vara" |
2 |
"bi" |
3 |
"bo" |
4 |
"bu" |
5 |
Vi valde därför det allmänna mönstret "CV" som grund. Sedan valde vi
"b" som inledande konsonant för att skapa det särskilda mönstret
"bV". Slutligen har vi inom detta särskilda mönster varierat den
variabla vokalen "V" enligt den välkända sekvensen {'a', 'e', 'i',
'o', 'u'}, eftersom vi vet att i detta särskilda fall används sekvensen av
vokaler för att beteckna en stadigt ökande intensitet. Detta är en process som
gör att man nästan omedelbart kan lära sig att räkna från ett till fem på
Ubabebi, vilket inget annat levande språk erbjuder eftersom de alla har fem helt
olika ord för {1, 2, 3, 4, 5}, som man måste lära sig utantill. Ursprunget till
en sådan användning av vokalföljden finns i det konstruerade språket Lojban.
4.2.2. Allmänt förfarande
Den process
som beskrivs i exemplet ovan gäller för alla Ubabebi-ord: Tvärtom grupperas
varje ord med andra ord som det bildar en begreppsfamilj för vilken vi
definierar ett särskilt mönster med en variabel vokal (eller en konsonant,
eller en kombination av vokaler + konsonanter), och det är främst variationerna
i värdet (som kan betyda intensitetsnivå, motståndstagande eller båda) av
denna variabla vokal som kommer att definiera de olika innebörderna av orden i familjen
i förhållande till varandra (i det tidigare fallet med siffrorna från ett
till fem, en ökande intensitet). Nedan finns en lista som ger andra exempel på
vokalorganisationer som ger andra betydelseeffekter för associerade ord:
4.2.3. Exempel på personliga pronomen
Ubabebi |
Betydelse |
"jx" |
"Jag (är)" |
"ja" |
"du" |
"je" |
"han, hon" |
"ji" |
"vi" |
"jo" |
"du" |
"ju" |
"de" |
I det här
fallet utvecklas den variabla vokalen i den dubbla sekvensen {{'x', 'a', 'e'},
{'i', 'o', 'u'}}. Observera: När du behöver utöka den grundläggande
vokalsekvensen, som bara har fem element, lägger du till bokstaven
"x" (ljudet som transkriberas som "er" [EN]) i början för
att få en sekvens med sex bokstäver, och likaså bokstaven "q" (ljudet
som transkriberas som "ew" [EN] eller, mer exakt, som "u"
[FR]) i slutet för att få sju, om det är nödvändigt. I den tabell som beskriver
detta exempel flyttar vi Ubabebi-orden på det sätt som anges för att skilja
singular- och pluralpronomen åt och för att för var och en av de två
delsekvenserna visa stigande "intensitet": första person, andra
person, tredje person.
4.2.4. Exempel på adjektiv som är kopplade
till en rumslig eller tidsmässig mätning
Ubabebi |
Betydelse |
"flik" |
"mycket liten" |
"teb" |
"liten" |
"tib" |
"med genomsnittlig, förväntad eller standardiserad
mätning" |
"tob" |
"stor" |
"badkar" |
"enorm" |
I det här
fallet utvecklas den variabla vokalen i en strukturerad sekvens som grafiskt
bildar en V-form för att beteckna: 1) en motsättning mellan motsatta adjektivpar
(och även ett centralt eller neutralt adjektiv som uttrycker genomsnittlig,
standard, förväntad storlek/längd), och 2) det faktum att det också finns en
effekt av ökande intensitet från liten till liten och från stor till enorm.
Detta V-formade vokalmönster används systematiskt för alla adjektiv som är
förknippade med en mätning (och som alltså börjar med bokstaven "t").
4.2.5. Exempel på prepositioner som är förknippade
med en resa, en rutt eller en resväg.
Ubabebi |
Betydelse |
"za" |
från, sedan (början av en resa / början av en
tidsperiod) |
"ze" |
före (plats/tid) |
"zi" |
av (steg på en resa) |
"zo" |
efter (plats/tid) |
"zu" |
for, to, at, in (mål för en förflyttning /
slut på en varaktighet) |
I det här
fallet utvecklas den variabla vokalen i en strukturerad sekvens som grafiskt
bildar en W-form för att beteckna: 1) interna motsättningar inom de två
ordparen: {"före", "efter"} och {"från, sedan" -
ursprunget -, "för, till, osv. " - destinationen - } ("av" är
den centrala/neutrala punkten), och 2) att dessa två par, även om de båda avser
en resa i rummet (eller tiden), inte befinner sig i samma begreppsliga
dimension: ursprung och destination är inte begreppsmässigt relaterade till
anterioritet och posteritet, även om det är logiskt att associera dem i samma familj
av prepositioner som förknippas med en resa.
4.2.6. Det (komplexa...) exemplet på böjningsändelser
i böjning
Ubabebi |
betydelse |
"...x" |
Tidigare förflutet |
"...a" |
Tidigare |
"...e" |
Förflutet i eftervärlden |
"... i" |
Nuvarande |
"...o" |
Framtida framtid |
"...u" |
Framtida |
"...q" |
Framtida framtid |
I det här
fallet utvecklas den variabla vokalen i den strukturerade sekvensen som
omfattar de sju möjliga vokalerna i ett komplext men mycket explicit diagram
som ger ett enkelt böjningssystem som helt och hållet möjliggör placeringen av tempus
för verben i bisatserna i förhållande till tempus för verbet i huvudsatsen i
tidspilen. Detta är ett av de undantagsfall där bokstäverna "u" och
"q" båda används samtidigt.
4.2.7. Andra komplexa exempel: färger och känslor
4.2.7.1. Färgerna
Det finns
en strukturerad ordfamilj för färgadjektiv som bygger på mönstret "tVkVbV"
där de tre vokalerna representerar de tre intensiteterna i de röd-grön-blå
färgkanalerna med följande intensitetsnivåer: "a" = 0, "e"
= 64, "i" = 128, "o" = 192, "u" = 255. Exempel:
Exempel: "takaba" = svart; "tukaba" = röd;
"takuba" = grön; "takabu" = blå; ...; "tikibi" = mellangrå;
...; "tukubu" = vit. Anmärkning: Denna serie färgadjektiv som bygger
på mönstret "tVkVbV" är mycket komplett och exakt (125 färger), men
det ger trisyllabiska ord som är lite långa att uttala; därför har det definierats
2 andra mönster "tVk" och "tukV" för grundfärgerna som
endast ger de vanligaste färgerna men med mycket mer kompakta ord (3 eller 4
bokstäver).
4.2.7.2. Känslor
Med hjälp
av Robert Plutchiks hjul för känslor/emotioner definierades en rad ord i mönstren
"vVC" och "vVCVC" för att fånga känslor: i detta komplexa
fall finns det fyra variabla bokstäver: två konsonanter och två vokaler.
4.2.8. Fallet med nasala vokaler ("aa",
"ee", "oo" och mycket sällan "uu").
I allmänhet
används nasaliserade vokaler inte för att skapa eller delta i strukturerade
vokalsekvenser som huvudvärden för att uttrycka t.ex. ökande intensitet
eller opposition. Snarare är deras värden förknippade med idén om att
minska, närma sig betydelse, sudda ut osv. för den vokal som de härrör från.
4.2.8.1. Exempel på positionella prepositioner
Ubabebi |
betydelse |
"sa" |
under |
"se" |
av |
"si" |
på |
"så" |
på |
"su" |
på |
"saa" |
mellan |
"se" |
i någons hem |
"soo" |
bland |
Den
W-strukturerade sekvensen av de fem grundläggande vokalerna gör det möjligt att
organisera de fem prepositionerna {under, out of, at, in, on} på samma sätt som
de prepositioner som förknippas med en resa i kapitel 3.2.5. Dessutom utvidgas
prepositionen "in" ("så" i Ubabebi) till de angränsande
betydelseprepositionerna "mellan", "vid (hemma)" och
"bland" tack vare de 3 nasaliserade vokalerna.
4.2.8.2. Andra exempel på betydelseglidning
Ubabebi |
Betydelse |
"paf" |
våren |
"paaf" |
återkomst (eftersom det inte är en riktig
fjäder...) |
"pav" |
ön |
"paav" |
halvö (eftersom den nästan är en ö) |
"pes" |
berg |
"kissar" |
Vulkan (eftersom det inte är ett riktigt
berg). |
"dab" |
att vara + attribut för ämnet (AOS) |
"daab" |
att verka, att verka + AOS (svagare betydelse
än "att vara" + AOS) |
"deb" |
att vara en instans av en enhet (objekt,
levande ting, yrke etc.) |
"deeb" |
att se ut som (svagare betydelse än "att
vara en instans av en enhet") |
"dob" |
att vara identisk med |
"doob" |
att bete sig som (svagare betydelse än
"att vara identisk med") |
4.2.9. Värdet av bokstaven "x" (ljudet som transkriberas med "er"
i [EN]).
I processen
att skapa ord utifrån ett visst mönster med en variabel vokal spelar bokstaven
"x" (det engelska "er"-ljudet) i allmänhet följande roller (de
är ganska besläktade med varandra):
-
Uttryck
för nullitet, tomhet. Exempel: talet "0" översätts med "bx"
på Ubabebi (medan {"ba", "be", "bi",
"bo", "bu"} representerar talen 1, 2, 3, 4, 5). Detta kan
också ses som en struktur med 6 punkter kopplad till en ökande sekvens eftersom
"x" föregår "a" när en sekvens av 6 vokaler behövs (före 1 finns
0).
-
Uttryck
för oprecisa uppgifter, som i följande exempel som gäller de olika betydelserna
av verbet "to be":
"dxb_" |
vara (i allmänhet, oklart) |
|
"dab_" |
att vara + ämnesattribut |
Jag är lycklig. |
"deb_" |
vara en instans av en typ |
Jag är läkare. |
"dib_" |
identifieras med hjälp av |
Jag heter Maurice. |
"dob_" |
vara identisk med |
Marc, jag är din far. |
"dub_" |
vara lika med |
Det är han! |
"dqb_" |
att vara belägen |
Den finns där. |
Anmärkning: Det oprecisa verbet "dxb" gör det alltså möjligt
att tala med en lägre språknivå än med dess andra mer precisa versioner. De
senare är ändå nödvändiga eftersom de gör det möjligt att genom ordavledning
(se nedan) få fram andra oumbärliga ord som: kvalitet, kvalifikation,
identitet, identifiering, jämlikhet, lokalisering, likhet, beteende osv.
-
Uttrycker
att ett ord är det generiska begreppet för andra ord som tillhör samma familj,
andra ord som alltså är särskilda exempel på detta generiska begrepp. Exempel
med avseende på kardinalpunkterna:
"pxp" |
riktning |
"pap" |
i öst |
"pep" |
i norr |
"pop" |
söder. |
"valp" |
västvärlden |
I det här
exemplet är {Öst, Nord, Syd och Väst} verkligen särskilda exempel på det
generiska begreppet riktning. Mnemoniskt trick: Solen börjar gå upp i öster
(=> "a") och slutar med att gå ner i väster (=> "u"),
vilket är dess motsats; det finns fler stjärnor på natthimlen på södra
halvklotet (=> "o") än på norra halvklotet (=> "e"), vilket
är dess motsats.
Anmärkning:
Denna ordfamilj uppfyller inte riktigt standardkraven för att kombinera
ord i samma familj. {East, North, South och West} är egennamn medan
riktning är ett vanligt substantiv. Denna blandning av ordtyper inom samma familj
bör normalt undvikas, men är acceptabel i det särskilda fallet med
kardinalpunkter.
4.2.10. Värdet av bokstaven "q" (ljudet
som transkriberas med "ew" i [EN]).
När
bokstaven q inte används i en vokalsekvens med 6 eller 7 vokaler uttrycker den
nästan uteslutande precision, paroxysm, maximering (motsatsen till bokstaven x,
som den ofta motsvaras av).
Exempel:
-
"pqp:
horisont i ordfamiljen för kardinalriktningar. Mnemoniskt trick: Man ser
horisonten när man tittar på avstånd i en riktning.
-
"jq"
är det demonstrativa pronomenet this, these (exakt angivelse), medan {"jx",
..., "ju"} är de sex personliga pronomenerna.
-
"rq"
är Ubabebis pseudo-pronomen som används i frågor som kräver ett (exakt) svar
med "ja" eller "nej".
4.2.11. Slutsats om strukturerade familjer av
associerade ord
Presentationen
av Ubabebi-orden med förskjutningar i den första kolumnen, som beskrivs i de
föregående tabellerna-exemplen, visar att denna process för att bygga upp
ordförrådet gör det möjligt att skapa "topologiska mentala bilder" av
ordens organisation inom samma strukturerade familj (ökande intensitet,
motsättning osv. beroende på de värden som tilldelas vokalerna).
Det är
dessa topologiska mentala bilder som underlättar inlärningen av
Ubabebi-ordförrådet. Typiskt sett är konstruktionen av vissa ord så
"mekanisk" att det är möjligt att hitta dem på egen hand (genom
konstruktion) även om vi aldrig har lärt oss/trätt i kontakt med dem tidigare.
Sammanfattningsvis
gör mönsterträden det möjligt att stegvis strukturera ordförrådet efter
begreppsteman (det vill säga med en allt större precision när man följer en förgrening
av en av trädets primära grenar). Det är på dessa grenar som de strukturerade
familjerna av associerade ord placeras, vilket gör hela systemet mycket
lätt att lära sig.
5. Ett lexikon som utökas med hjälp av regelbundna
ordavledningar.
I det
föregående kapitlet om mönsterträd och strukturerade familjer av
besläktade ord såg vi hur nya ord kan skapas ex-nihilo från mönster där en
vokal i allmänhet varierar. Alla ord skapas dock inte på detta sätt
(ex-nihilo), eftersom en mycket stor del av orden härrör mekaniskt från andra
ord (exempel: verbet "gå" ger substantiv: en "gående" -
verbets "subjekt-namn" "gå" -, och en "promenad" -
verbets "gå" - objekt-namn -): dessa ord skapas genom ordavledning,
från rotordets klass (här ett verb) till andra klasser av härledda ord (här
substantiv).
Även om det
finns många språk där avledningen inte är regelbunden (på engelska är till
exempel "solemnity" (substantiv) = "solemn" (adjektiv) +
"...ity" (suffix) medan ("brightness"
(substantiv) = "bright" (adjektiv) + "...ness" (suffix)), så är avledningen av en ordklass från en
annan ordklass unik på Ubabebi, vilket framgår av följande exempel på
avledningar:
källa |
mål |
drift |
suffix |
exempel |
adjektiv |
verb |
(...C) >> att arbeta med sig själv |
"el_" |
stora >> växa upp |
adjektiv |
verb |
(...V) >> att arbeta med sig själv |
"l_" |
stora >> växa upp |
adjektiv |
verb |
(...C) >> fungerar inte på egen hand |
"er_" |
stor >> förstora |
adjektiv |
verb |
(...V) >> fungerar inte av sig självt |
"r_" |
stor >> förstora |
adjektiv |
substantiv |
(...C) >> begrepp - vara - |
"uu" |
vit >> vit färg. |
adjektiv |
substantiv |
(...V) >> begrepp - att vara - |
"wuu" |
vit >> vit färg. |
adjektiv |
substantiv |
(...V) >> handling - att bli - |
"luu" |
vit >> blekning |
adjektiv |
substantiv |
(...V) >> handling - göra - |
"ruu" |
vit >> blekning |
adjektiv |
substantiv |
(...C) >> ämne |
"a" |
barn >> ett barn |
adjektiv |
substantiv |
(...V) >> ämne |
"wa" |
barn >> ett barn |
adjektiv |
substantiv |
(...C) >> indicier |
"o" |
kunglig >> kungadöme |
adjektiv |
substantiv |
(...V) >> indicier |
"wo" |
kunglig >> kungadöme |
adjektiv |
adverb |
(...C) >> adverb |
"oo" |
långsamt >> långsamt |
adjektiv |
adverb |
(...V) >> adverb |
"woo" |
långsamt >> långsamt |
verb |
adjektiv |
närvarande participium |
"oo" |
luta >> luta |
verb |
adjektiv |
förflutet particip |
"aa" |
luta >> luta |
verb |
adjektiv |
...kan, ... ible (kapacitet) |
"aafipoo" |
bryta >> brytbar |
verb |
adjektiv |
...kan, ... ible (möjlighet) |
"aafapoo" |
försök >> frestande |
verb |
adjektiv |
...kan, ... ible (nödvändighet) |
"aafepoo" |
|
verb |
substantiv |
det vanligaste begreppet |
"uu" |
promenader >> promenader |
verb |
substantiv |
ämne |
"wa" |
donera >> donator |
verb |
substantiv |
objekt |
"vi" |
ge >> donation |
verb |
substantiv |
mål |
"wi" |
donera >> mottagare |
verb |
substantiv |
Omständigheter |
"wo" |
|
verb |
substantiv |
Allmänt begrepp. |
"wu" |
ge >> donation |
Anmärkning
1: Verben i Ubabebi slutar alltid med en konsonant (för att kunna lägga till
vokalerna i böjningsformerna direkt efteråt).
Anmärkning
2: De suffix som används för att omvandla verb till substantiv med nedsatt
kasus (subjekt, objekt, mål etc.) börjar med ett "w" som inte är en
vokal, medan en vokal borde förväntas efter den sista bokstaven i verbstammen
som är en konsonant, vilket förklaras i anmärkning 1 ovan. För att undvika
konsonantkluster ("...VC" + "wV" = "... VCwV")
infogas den sista vokalen i verbalstammen genom att repetera mellan den senare
och suffixet. Exempel: Verbet "ge" (som översätts med
"gef_") ger subjektet "donator" (som översätts med:
"gef" + 'e' + "wa" = "gefewa"). Samma process med
att infoga genom att upprepa används också när två ord (det första som slutar
på en konsonant och det andra som börjar på en konsonant) sammanfogas för att
ge ett nytt sammanfogat ord, vilket förklaras i kapitel 7.
6. Böjning
På Ubabebi
finns det inga särskilda ändelser för personerna (= jag, du, han/hon, vi, du,
de): med andra ord är ändelsen i böjningarna densamma för en viss stämning/tid/aspekt
oavsett verbets subjekt (medan ett "s" läggs till på engelska verb
vid 3rd singular person).
6.1. 4 stämningar
Ubabebi har
4 böjningsformer:
6.1.1. Den effektiva stämningen
Ubabebis
effektiva stämning, som motsvarar indikativstämningen i andra språk, används
för varje verklig handling (eller tillstånd) som anses vara effektiv, även om
denna handling (eller detta tillstånd) kronologiskt sett inte nödvändigtvis har
fått verkan (eller utförts) vid referenstidpunkten (vilket till exempel bestäms
av huvudsatsens tempus): det viktiga är att handlingens (eller tillståndens)
effektiva karaktär inte är en konstruktion av sinnet.
Exempel: I
meningen: I meningen "Jag kom innan han åkte" böjs verbet "åka"
i effektiv stämning i Ubabebi (medan det böjs i konjunktiv på franska) eftersom
"åka" inte vid något tillfälle är en tanke. Tvärtom har handlingen "lämna"
(i bisatsen) faktiskt ägt rum, även om det ännu inte var fallet när handlingen "anlända"
(i huvudsatsen) ägde rum.
6.1.2. Ineffektivt humör
Ubabebis
ineffektiva stämning, som motsvarar vissa användningar av konjunktivstämningen
i andra språk, används för alla hypotetiska handlingar (eller tillstånd) som
kan betraktas som en konstruktion av sinnet.
Exempel: I
meningarna: "Jag tycker att han är dum" och "Jag tycker inte att
han är dum" böjs verbet "att vara" i bisatsen i Ubabebi i det
ineffektiva stämningsläget, eftersom det faktum att man tycker att en person är
dum eller inte gör inte att personen faktiskt eller faktiskt är dum: det är ett
antagande av talaren, en konstruktion av hans/hennes sinne.
Varning: Istället använder vi ett
specialiserat humör för att uttrycka tillstånd: Konditioneringshumöret som beskrivs
nedan.
6.1.3. De 2 konditioneringarna och konditionerade stämningar
Dessa två stämningar
används tillsammans i meningar av typen "om..., (då)...". ":
Konditional används i den preposition som inleds med "om", och
konditionerad används i den preposition som (eventuellt) inleds med "då".
Det
betingade humöret används också när villkoret inte ens uttryckts explicit, som
i meningen: "Jag skulle vilja att han åkte. I det här fallet skulle vi
faktiskt kunna kontextualisera meningen genom att säga: "Om jag låter mig
tänka, skulle jag vilja att han går."
6.1.4. Avslutningar av de 4 stämningarna
Humör |
Avslutande av |
Effektivt |
..._ (inget slut) |
Ineffektivt |
... iy_ |
Konditionering |
... ey_ |
Villkorad |
...oy_ |
6.2. De 7 tidsformerna för konjugering
Ubabebi har
7 tempus vars ändelser har presenterats i kapitel 6.2.4. De viktigaste tiderna
är dåtid, nutid och framtid. Till var och en av dessa tre huvudtidsformer som
används i huvudsatsen kan vi i underordnade satser associera en anterior tempus,
en synkron tempus och en posterior tempus.
Det tidigare förflutna
Det förflutna Det förflutna (synkront)
Det förflutna i det förflutna
Det förflutna
Nutid The Present (synkront)
Framtiden
Den främre framtiden
Framtiden Framtiden (synkron)
Den senare framtiden
Exempel:
Engelska : |
"Jag anlände innan han åkte. " |
Ubabebi: |
"Jx duza zekx je daze. " |
Analys av
det föregående exemplet: Vi lokaliserar dessa två handlingar på tidspilen:
avresehandlingen i bisatsen ligger långt efter ankomsthandlingen i huvudsatsen.
Huvudverbet "att anlända" är i presens (eftersom det ligger i talarens
förflutna) och det underordnade verbet "att ge sig av" är i presens (eftersom
det ligger senare än en handling i det förflutna).
Några
exempel på kombinationer av tid och stämning:
Engelska |
Ubabebi |
"Han anlände innan jag
åkte. " |
"Jx duza zekx jx daze. " |
"Han kom efter att jag
hade gått. " |
"Jx duza zokx jx dazx. " |
"Den kommer att anlända
innan jag åker. " |
"Jx duzu zekx jx dazq. " |
"Den kommer att anlända
efter att jag har åkt. " |
"Jx duzu zokx jx dazo. " |
"Han äter innan jag
kommer hem. " |
"Jx cudi zekx jx
seeduzu. " |
"Han äter när jag
kommer hem. " |
"Jx cudi zokx jx
seeduza. " |
"Jag tror att han är
kär. " |
"Jx
fabi kx je dabiyi vibic. " |
"Jag tror inte att han är
kär. " |
"Jx
fabi kx je cx dabiyi vibic. " |
"Om mitt hus var
större, ... |
"Vx
mx naki dabeyi fu toc, ... " |
... då skulle jag vara
gladare. " |
...
vq jx daboyi fu fib. " |
6.3. 2 aspekter: sammanhanget och berättelsen
Ubabebi har
två aspekter som anger hur verbet uttrycker en handling eller ett tillstånd.
6.3.1. Aspekten av sammanhanget
Kontextaspekten
anger att den handling (eller det tillstånd) som verbet anger är en del av en
viss varaktighet (eller upprepning) som representerar: 1) antingen en kontinuerlig
eller upprepad generalitet, eller 2) det sammanhang där en annan handling äger rum.
Slutet på kontextaspekten
är ett terminalt suffix "... hx".
(uttal i [EN]: "her") som läggs till efter stämnings- och tempusändelserna.
Exempel:
Engelska : |
"Jag gick på gatan när det började
regna. " |
Ubabebi: |
"Jx cifahx su la nevee tikx joo
mqpa pijinnee. " |
6.3.2. Berättelseaspekten
Berättelseaspekten
anger att den handling (eller det tillstånd) som verbet anger motsvarar en
berättelse, en historia. Användningen av berättelseaspekten är användbar för
att understryka ett psykologiskt avstånd eller distans mellan den framkallade handlingen
(eller tillståndet) och berättaren: "Det som sägs är bara en berättelse". På engelska, om vi betraktar de två
meningarna: 1) "Han åkte i går. ", och 2) "Han tog sin jacka och
gick. ", vittnar talaren i den första om att handlingen att lämna
verkligen ägde rum, medan handlingarna i den andra meningen frammanas som tillhörande
en berättelse som endast berättas av
talaren.
Slutordet för
Story Aspect är ett terminalt suffix "... hq" (uttal på svenska: "hew") som läggs till efter modus-
och tempusändelserna.
Exempel:
Engelska : |
"Han kom på morgonen när det hade
slutat regna. " |
Ubabebi: |
"Je dezahq so la pere zokx joo
mapxhq pijinnee. " |
6.4. Verbala former utan subjekt:
Presensparticip (icke adjektiv) och infinitiv
Natur |
Avslutande av |
[närvarande deltagande] |
"... innoo" |
att ha + [tidigare deltagande] |
"... annoo" |
att ha haft/vara + [förflutet participium] |
"... xnnnoo" |
[infinitiv] |
"... innee" |
ha + [tidigare deltagande] |
"...år" |
att ha haft/varit + [tidigare deltagande] |
"... xnnee" |
7. Ord som erhålls genom sammanlänkning
av befintliga ord.
Vissa ord
skapas genom att man sammanfogar befintliga ord. Exempel: konjunktionen "när"
översätts med "tikx", som är en sammanfogning av "ti" (som
är prepositionen "vid") och "kx" (som är den underordnande
konjunktionen "att").
Det är
möjligt att förkorta strängarna av källord innan de sammanfogas för att få ett
mer kompakt resultat (om man kan acceptera en viss förlust av betydelse).
För att
undvika att det bildas en konsonantkluster när man sammanfogar två ord (varav
det första slutar på en konsonant och det andra börjar på en konsonant - vilket
är fallet med alla vanliga substantiv -), kan man genom upprepning infoga det
första ordets sista vokal för att få den interna sekvensen "...VC" +
'V' + "C..." = "...VCVC...".
8. Några grammatikaliska frågor
8.1. Inget grammatiskt genus
Artiklarna uttrycker:
1) typ av beteckning (obestämd, bestämd, demonstrativ), 2) antal (singular
eller plural), men 3) inte genus. Detta gäller även för personliga pronomen som
inte är könsbestämda.
Vanliga
substantiv är i allmänhet inte könsbestämda, utom i ordfamiljer där det är
nödvändigt. Till exempel: namn på släktingar (mor, far, syster, bror osv.), namn
på husdjur (kyckling, tupp osv.), husdjur osv.
Adjektiven
"ceet" (= kvinnlig) och "coot" (= manlig) används för att
specificera könet när det verkligen är nödvändigt.
Exempel:
en kvinnlig
lärare>>> "lx ceet
moodoowa"
han >>
"cootooje" (eftersom det är viktigt att säga att han är en man).
hon >>
"ceeteeje" (eftersom det är viktigt att säga att hon är kvinna).
8.2. Ingen överbestämning av antal och person
för verb, adjektiv och substantiv.
Som tidigare
förklarats är böjningsändelsen för en viss {situation + tempus + aspekt} unik oavsett
antal och person för verbets subjekt.
Artikeln uttrycker
redan antalet (singular eller plural): därför finns det ingen ändelse i slutet
av substantiv som motsvarar antalet (som det "s" som avslutar substantiv
i plural på engelska).
8.3. Ingen deklination, utom för
stilistiska effekter, ordkonstruktion och avledningar.
Ubabebi är
ett SVO-språk, vilket innebär att standardordningen för grammatiska funktioner
är: Subjekt - verb - objekt - mål - omständigheter. Denna ordning kan dock
ändras för att skapa stilistiska effekter: det vill säga för att placera den
grammatiska funktion (subjekt, objekt och mål) som du vill betona i början av
meningen. I detta fall är det ibland nödvändigt att avstå från artiklar eller
personliga pronomen för att säkerställa att meningen förstås korrekt. I följande
tabell anges deklinationerna i Ubabebi:
Ämne (...V) |
"...ha" |
Ämne (...C) |
"...a" |
Objekt (...V) |
"...han" |
Objekt (...C) |
"...e" |
Mål (...V) |
"...hi" |
Mål (...C) |
"... i" |
Omständigheter (...V) |
"...ho" |
Omständigheter (...C) |
"...o" |
Hierarki (...V) |
"... hu" |
Hierarki (...C) |
"...u" |
Exempel:
Engelska : |
"Det är du som jag ger den till. " |
Ubabebi: |
"Jahi jx gofi je. " |
Observera:
Ubabebis deklination är också logisk när det gäller konstruktionen av relativa
pronomen och frågepronomen, när verb avleds till deklinationella substantiv ("att
ge" => "givare", "gåva", "mottagare")
osv.
8.4. Nominell grupp, verbal grupp
Standardbeställningarna
är: {Artikel - Adjektiv - Substantiv} och {Adverb - Verb} (som på engelska).
8.5. Egennamn, Vanliga substantiv
Ord som
inte är egentliga substantiv börjar med en konsonant; egentliga substantiv
börjar därför med en vokal enligt följande tabell:
"A... " |
Toponymer och krononymer |
"E... " |
Objekt i den primära miljön |
"I... " |
Personer (eller assimilerade) |
"O... " |
Tillverkade föremål och tjänster |
"U... " |
Begreppen |
Exempel:
Det egentliga namnet "Ubabebi" är ett begrepp och börjar därför med "U".
Observera: "babebi" betyder 123. Det har valts för att betyda att det
är lika enkelt att lära sig språket
som att räkna: 1, 2, 3.
9. Ubabebi, ett datoriserat språk
9.1. Första steget
I början av
2021 producerades en första version av programvaran för språkhantering Ubabebi.
Det är en Microsoft Windows Form-applikation för en användare som lagrar all
information som matas in av den unika användaren i form av en serialiserad datamängd
(en XML-fil) som sparas lokalt på hårddisken på användarens dator.
Denna Windows-applikation
kan laddas ner här.
Denna
första version är redan ganska komplett i den meningen att:
-
Det
gör det möjligt att definiera bokstäverna.
-
Det
gör det möjligt att definiera avledningar från en typ av ord till en annan.
-
Det
gör det möjligt att bygga mönster ("CV", "CVC", "CVCV", "CVCV"
osv.).
-
Det
gör det möjligt att bygga upp Words (från mönster, härledda eller
sammanlänkade).
-
Det
gör det möjligt att översätta texter (för att skapa en korpus).
-
Den
tillhandahåller vissa underhållsfunktioner (räkna, kontrollera, åtgärda osv.).
-
Observera:
denna första version är redan flerspråkig, men med endast två definierade språk
(franska och engelska), men endast fransk vokabulär har lagts in.
Viktigt att
notera: när en ändring görs i ett befintligt ord, i ett befintligt mönster
eller i suffixet i en befintlig härledning, sprids denna ändring i hela den
registrerade korpusen (för närvarande endast tre meningar...).
I slutet av
detta första skede har endast 1866 "grundläggande begrepp" lagts in i
programmet. Dessa grundbegrepp har härletts 1199 gånger, vilket ger endast 3065
definierade ord för Ubabebi. Observera att de inmatade verben inte har böjts
för att undvika artificiell inflation av antalet ord. Trots denna siffra på
1866, som kan tyckas betydande (de första 1000 mest använda orden möjliggör
redan de mest grundläggande samtalen i vardagen), är det ordförråd som skapats
i slutet av detta första steg alltför ofullständigt för att stödja ett verkligt
samtal (eller översätta Antoine de Saint-Exupérys Den lille prinsen).
Endast de
tre första meningarna i Antoine de Saint-Exupérys Den lille prinsen översattes
(för att bekräfta att ändringarna verkligen sprids i den registrerade
korpusen).
9.2. Nästa steg i projektet?
En webbplats
bör utvecklas med minst samma funktionalitet som den befintliga
Windows-applikationen: detta skulle göra det möjligt för flera personer att
arbeta parallellt, i realtid och i samarbete med varandra för att fortsätta att
arbeta med byggandet av Ubabebi.
Med tanke
på den stora ekonomiska investeringen i samband med denna nya datorutveckling
och dess underhåll i framtiden, skulle det vara nödvändigt att en liten grupp
människor som är starkt motiverade av att bygga detta språk samlas i en ideell
förening (Association for the Development of Ubabebi) så att den senare tar på
sig alla produktions- och underhållskostnader för denna nya samarbetstjänst på
nätet.
Ett
kontaktformulär finns här för att anmäla
ditt intresse för att delta i detta projekt
genom att gå med i denna
framtida sammanslutning.
10.
Öppna frågor
10.1. Validering av det grundläggande
konceptet?
Är det
troligt att struktureringen av Ubabebi-vokabulären (i form av träd av
mönster förknippade med särskilda begreppssfärer och i strukturerade
familjer av associerade ord) kommer att integreras mentalt av potentiella
talare, eller är det ett lockbete?
Om så är
fallet, skulle Ubabebi i så fall vara mycket lätt att lära sig jämfört med
engelska eller inte?
Språkspecialister
bör ge svar på dessa frågor.
10.2. Hur är det med bullriga miljöer?
Varje given
fördel är ofta förknippad med en nackdel: Ubabebi är tyvärr inget undantag från
denna regel.
Ubabebi är mycket
lätt att lära sig eftersom orden i dess vokabulär har samlats i strukturerade
familjer av associerade ord. Följaktligen ligger uttalet av de ord som
samlas i sådana familjer ganska nära varandra. Men dessa familjer innehåller
mycket ofta ordpar som har satts ihop på grund av sin motsatta betydelse. Två
ord med motsatt innebörd kommer alltså att ha ett mycket nära uttal, som i allmänhet
bara skiljer sig åt genom en av vokalerna (t.ex. ett "a" mot ett "u",
eller ett "e" mot ett "o"), vilket förklaras i flera
exempel ovan.
I en
bullrig miljö är det mycket svårare att urskilja dessa parade ord (som till exempel
Ubabebi-orden "tec" och "toc") än att urskilja deras engelska
motsvarigheter (small respektive tall) som är helt olika.
Är detta
hörselproblem en återvändsgränd eller inte?
10.3. Är bokstäverna för svåra att uppfatta
eller uttala för vissa kulturer?
För vissa
kulturer kan det vara mycket svårt att uttala nasala vokaler? Eller att göra en
tydlig muntlig distinktion mellan de två medlemmarna i de sju paren av parade
konsonanter (t.ex. mellan "p" och "b", etc.)?
Kanske vore
det bättre att ta bort några svåra bokstäver för att underlätta för alla
kulturer?
10.4. Frivilliga ursprungliga språkregler
som inte alltid respekteras.
Som nämndes
i exemplet med kardinalriktningarna N-S-E-W i kapitel 4.2.9 respekteras inte
alltid de ursprungliga reglerna för att strukturera Ubabebi-vokabulären: i det
här exemplet är det en blandning av egennamn med deras generiska allmännamn.
Ett annat undantag från de ursprungliga reglerna är den gemensamma användningen
av bokstäverna "u" och "q" i böjningstidsändelserna (för
futurum respektive posteriort futurum).
Är dessa
regelbrytare ett problem eller inte?
10.5. Tendensen att överbelasta den strukturerade
familjen med associerade ord.
I processen
att skapa ord finns det ibland en tendens att placera för många ord i samma familj,
vilket gör slutresultatet otydligt, för att inte säga uppenbart dåligt.
Ett exempel
bland många andra är familjens samling av verben som hör ihop med verbet
"att vara": Är den inte för full?
10.6. Förvaringssyndromet för böcker i ett
bibliotek
Om du
börjar med en tom bokhylla är det ganska lätt att organisera de första böckerna
(beroende på vad du tycker om bra
organisation av böcker i ett bibliotek). Det finns faktiskt gott om utrymme
att göra det. Men undan för undan blir de återstående utrymmena på
bibliotekshyllorna mindre och mindre och det blir svårare och svårare att hitta
en plats för att lägga en bok på sin logiska
plats. Ibland, ännu värre, kan en enda bok som ska läggas till upphäva den
tidigare organisationen av många-antal böcker som redan är placerade, vilket
utlöser en enorm omorganisation av böckerna (med t.ex. flyttning av många av
dem från en hylla till en annan)!
Ett
liknande fenomen har observerats vid skapandet av Ubabebi-ord: en uppgift som
är lätt att påbörja, men uppenbarligen mycket svår att slutföra...
10.7. Den goda mänskliga organisationen?
Om vi
siktar på cirka 32 000 ord som den första nivån av Ubabebi-utvecklingen, hur
lång tid skulle det ta att nå ett sådant konstruktionsstadium?
Erfarenheten
från de första tusen ord som skapats visar att det i genomsnitt finns 3-4 ord
per strukturerad familj av anslutna ord, vilket leder till 8 000 ordfamiljer.
Om vi antar att det tar en timme att skapa en ordfamilj, skulle
uppgiften att skapa ord ta 8 000 timmar. Om man räknar med en månad med 20
arbetsdagar med 8 timmars arbete, får vi 50 arbetsmånader, vilket motsvarar ungefär
4 arbetsår.
Hur
organiserar du en så lång uppgift?
·
Bara
förlita sig på ett mycket litet antal personer som skulle ha den rätta genialiteten för att utföra en sådan
uppgift att skapa ett ordförråd (historien om konstruerade språk har visat att
sådana genier har funnits...)?
·
Eller
lyckas du organisera det gemensamma arbetet med endast högmotiverade personer?
10.8. Vad är syftet med Ubabebi-språket?
Ubabebi-språket
har som mål att ersätta engelskan som det gemensamma språket på jorden. Ubabebi
är faktiskt ett språk som är mycket lättare att lära sig och tala än engelska:
inlärningstiden skulle kanske kunna vara 10-20 gånger kortare?
Men
bortsett från esperanto (som är en framgång med några miljoner talare) har alla
försök till konstruerade språk misslyckats när det gäller antalet talare.
Vilken kraft, vilken nödvändighet skulle kunna driva människor att använda Ubabebi?
Det är svårt att föreställa sig med tanke
på de överlevnadsproblem som de allra flesta människor står inför... Så varför
ägna så mycket kraft åt att bygga något som inte säkert kommer att vara till
nytta för folket, som byggandet av pyramiderna, Versaillespalatset,
nationalpalatset i Mafra osv.
På ett
något konstlat sätt skulle man kunna
hävda att Ubabebi som datoriserat språk är ett verkligt levande språk, eftersom dess lagrade korpus (= de texter
som finns registrerade i databasen) automatiskt kommer att utvecklas i takt med
att språket förändras i framtiden (i Frankrike är det t.ex. nästan omöjligt att
läsa en fransk text som bara är 450 år gammal, t.ex. en text av Rabelais). Med
tanke på den enorma varaktigheten av radioaktivitet och de kemiska
olägenheterna från kärnkrafts- och industriavfall kan det vara lämpligt att i
Ubabebi dokumentera hur de förvaras för kommande generationer?