Dôležité predbežné informácie: Text tohto dokumentu je automatickým prekladom
z angličtiny. Výsledok je dosť slabý, pretože nie je možné aplikácii prekladu
naznačiť, že slová a vety označené jednoduchými úvodzovkami
("..."), dvojitými úvodzovkami ("...") a hranatými
zátvorkami ([...]) sa nesmú prekladať, ale musia zostať v
angličtine, vo francúzštine, v nemčine,... alebo v Ubabebi : jej
spôsob práce je dosť nevypočítateľný. Takže podrobné vysvetlenia
a príklady tohto dokumentu sa môžu stať zvláštnymi, ba dokonca úplne nesprávnymi.
Napriek tomu aj v takejto podobe zostáva tento dokument najjednoduchším
spôsobom, ako získať hlavný prehľad o jazyku Ubabebi vyjadrený v
súčasnom prirodzenom jazyku. Akékoľvek pochybnosti? => Najlepšie
je odkázať na anglickú verziu, , ak je to pre vás možné.
1. Prezentácia
Projekt Ubabebi
sa týka vytvoreného jazyka s medzinárodným poslaním. Najznámejším príkladom
takéhoto konštruovaného jazyka s medzinárodným poslaním je esperanto.
Slovná
zásoba jazyka Ubabebi je vytvorená ex-nihilo: a) tak, aby sa jazyk dal čo najľahšie
naučiť, a b) bez uprednostňovania akejkoľvek kultúry pôvodu.
Následne je
jeho slovná zásoba: 1) rozložená do vzorových stromov (ktorých vetvy sú
spojené s konkrétnymi pojmovými oblasťami) a 2) zoskupená do štruktúrovaných
rodín príbuzných slov (vytvárajúcich topologické mentálne obrazy, ktoré
sa ľahko pamätajú).
Jeho
zvláštnosťou je úplná elektronizácia, ktorá umožňuje nielen jeho
tvorbu a priebežnú úpravu prostredníctvom internetu, ale predovšetkým automatickú
aktualizáciu všetkých viet v historickom korpuse, ktoré sú uložené v jeho
centrálnom počítačovom systéme.
Predbežné poznámky k typografii tohto dokumentu: Podčiarknuté slová alebo
skupiny slov sú pojmy špecifické pre Ubabebi, ktoré sú v tomto dokumente tak
či onak opísané. Prepisy písmen a zvukov budú uvedené v jednoduchých
úvodzovkách ("...").
Príkladové slová a vety budú uvedené
v dvojitých úvodzovkách ("..."). Kódy jazykov budú uvedené v hranatých
zátvorkách ([...]). [BBB] bude jazykový kód Ubabebi, aj keď tento kód nie
je oficiálny. Slová alebo skupiny slov napísané kurzívou sú subjektívne úvahy.
2. Prepis
Ubabebi sa prepisuje
pomocou písmen, z ktorých sa tvoria slabiky, ktoré sa následne spájajú do slov
jeho lexiky. Keďže jazyk je plne počítačovo spracovaný, môže
byť zapísaný pomocou ľubovoľnej znakovej sady súvisiacej s danou
kultúrou (napr. kórejské písmená), ale nakoniec môže byť prečítaný v
akejkoľvek inej znakovej sade (napr. sanskritské písmená), pričom počítačový
program čitateľa vykoná prepis automaticky.
V tejto anglickej
verzii tohto článku, a teda aj vo vysvetlivkách uvedených nižšie, sa
budeme pre zjednodušenie zameriavať na latinské písmená používané v angličtine.
V jazyku
Ubabebi zodpovedá každé písmeno (alebo skupina písmen) jedinečnému zvuku,
ako je to takmer rovnaké v nemčine (ale nie vo francúzštine alebo
angličtine): takže po osvojení si výslovnosti písmen je možné okamžite
bezchybne čítať text.
Ubabebi sa
prepisuje pomocou:
1) 5 hlavných samohlások (pre zvuky,
ktoré sa v angličtine prepisujú ako "a" v "hat",
"e" v "red", "i" v "bit", "o"
v "hot", "u" v "Zulu"),
2) 2 predĺžené samohlásky (pre
zvuky, ktoré sa v angličtine prepisujú ako "er" v slove "her" (a ako "eu" vo
francúzštine a "ö" v nemčine) a "ew" v slove "few" (hoci v skutočnosti sú
bližšie k francúzskemu "u" a nemeckému "ü"),
3) 4 nazalizované samohlásky, ktoré nie
sú aktuálne v angličtine, ale vo francúzštine sa prepisujú ako
"an/en", "in/ain/ein", "on" a "un"),
4) 14 hlavných spoluhlások zoskupených
do 7 dvojíc spoluhlások,
5) 3 nepárové spoluhlásky (pre zvuky,
ktoré sa v angličtine prepisujú ako "l", "r" a
"h"),
6) 3 polosamohlásky (pre zvuky, ktoré
sa v angličtine prepisujú ako "y", "w" a
"ni" v slove "onion"
(porovnaj "ń" v španielčine a "gn" vo francúzštine).
Celkovo
teda existuje 31 písmen (alebo skôr 31 zvukov) rozdelených na 11 samohlások a
20 spoluhlások.
Pri prepise
týchto 31 zvukov pomocou 26 písmen latinskej abecedy sa pôvodne postupovalo
takto:
Ubabebi (latinsky) |
Prepis (SK) |
Ako v... |
'a' |
'a' |
"Alfa" |
'e' |
'e' |
"Echo" |
'i' |
'i' |
"India" |
'o' |
'o' |
"Oscar" |
'u' |
"oo |
"Potraviny" |
'x' |
"er |
"jej" <<< |
'q' |
"fuj |
"niekoľko " <<< |
"aa |
"an" / "en" [FR] |
"entente" [FR] |
"ee |
"in" / "ein" / "ain"
[FR] |
"bolesť" [FR] |
"oo |
"na" [FR] |
"pont" [FR] |
"uu |
'un' [FR] |
"lundi" [FR] |
'b' |
'b' |
"Bravo" |
'p' |
'p' |
"Papa" |
'c' |
'ch' |
"Chilly" |
'j' |
'g' |
"trup" <<< |
'd' |
'd' |
"Delta" |
't' |
't' |
"Tango" |
'f' |
'f' |
"Foxtrot" |
'v' |
'v' |
"Victor" |
'g' |
'g' |
"Golf" |
'k' |
'k' |
"Kilo" |
'm' |
'm' |
"Mike" |
'n' |
'n' |
"November" |
's' |
's' |
"Sierra" |
'z' |
'z' |
"Zulu" |
'l' |
'l' |
"Lima" |
'r' |
'r' |
"Romeo" |
'y' |
'y' |
"Yankee" |
'w' |
'w' |
"Whiskey" |
"nn |
'ni' |
"cibuľa" <<< |
'h' |
'h' |
"Hotel" |
Poznámky k
výberu transkripcie zvukov v jazyku Ubabebi:
1) Výslovnosť piatich základných
samohlások, ktoré sa v ubabebi prepisujú ako päť latinských písmen
"a", "e", "i", "o" a "u", je
podobná výslovnosti mnohých západných jazykov, aj keď v angličtine,
bohužiaľ, nie: a) anglické "u" sa vo všeobecnosti NEVYSLOVUJE ako
ubabebské "u", ktoré sa skôr podobá nemeckému "u" v
nemeckom slove: "du" a francúzskemu "ou" vo francúzskom
slove: "doux"; a b) názvy anglických samohlások sa líšia od
niektorých ich výslovností. Porovnajte slovo "rate", v ktorom písmeno
znie ako názov písmena "a" anglickej abecedy, so slovom
"rat", v ktorom je výslovnosť taká ako v ubabebskom
"a".
2) Dva zvuky, ktoré sa prepisujú ako
"er" [EN] v slove "her" ("ö" [DE] alebo
"eu" [FR]) a "ew" [EN] v slove "few" ("ü"
[DE] alebo "u" [FR]), sa v jazyku Ubabebi prepisujú dvoma písmenami
"x" a "q":
o
aby
ste sa vyhli používaniu diakritiky, ktorá sa na klávesnici vždy ťažko
píše;
o
pretože
tieto 2 písmená sú k dispozícii v tom zmysle, že :
§ Zvuk, ktorý sa v angličtine
spája s písmenom "x", by sa v jazyku Ubabebi dal prepisovať ako
"ks" (ako "tax") a "gz" (ako
"exact").
§ Zvuk spojený s písmenom
"q" v angličtine (napr. v anglickom slove "quite") sa
v jazyku Ubabebi prepisuje ako "kw".
o
Ako
je podrobne vysvetlené v nasledujúcej kapitole, ubabebské hlásky majú
často základné "hodnoty", ktoré umožňujú štruktúrovanie
slov vo vzájomnom vzťahu v rámci tej istej štruktúrovanej rodiny
pridružených slov. A v skutočnosti "hodnota" samohlásky
"x" (zvuk prepisovaný "er" [SK]) je nepresnosť,
ničota, nič. Preto je vhodné (a užitočnou mnemotechnickou
pomôckou), že zvoleným znakom je písmeno "x", podobne ako krížik,
ktorý používame na vymazanie alebo znehodnotenie niečoho v rukou písanom
texte.
o
Názov
anglického písmena "q" možno foneticky prepísať ako
"kiu" pomocou zvukových písmen Ubabebi, ktoré končia zvukom
"oo" [SK] ako v slove "dobrý". Keďže tento zvuk je
pomerne blízky predpokladanému zvuku ("ew" [EN]), bolo s ním spojené
vzdané písmeno "q". Hodnota písmena "q" v štruktúrovanej
rodine pridružených slov je vo všeobecnosti opačná ako hodnota písmena
"x": vyjadruje presnosť a správnosť alebo celok.
o
Ak
sa v danom slove používa zvukové písmeno "q", znamená to, že vo
všeobecnosti neexistuje žiadne podobné slovo s písmenom "u" na mieste
tohto "q". Rozdiel medzi dvoma zvukmi "q" a "u"
je totiž pre ľudí niektorých kultúr (najmä anglicky hovoriacich)
ťažko rozlíšiteľný.
3) Nazalizované samohlásky sa prepisujú
zdvojením ich generujúcej samohlásky
("a" ako "aa", "e" ako "ee",
"o" ako "oo", "u" ako "uu"), čo
uľahčuje čítanie vyhnutím sa: a) všetky prízvuky a b) potrebu
analyzovať tretie písmeno, ktoré nasleduje (ako vo francúzštine, kde písmená
"en" majú nosovú výslovnosť "en" [FR], keď
nasleduje "t" v slove "tente", ale nenasálnu
výslovnosť "eu" [FR], keď nasleduje "u" ako v
slove "tenu").
4) Nazalizovaná samohláska
"uu" (zvuk "un" [FR]) sa takmer nepoužíva, pretože tento
zvuk je príliš blízky zvuku, ktorý sa v ubabebi prepisuje ako "ee"
(zvuk "in/ein/ain" [FR]). Ak sa v danom slove použije zvuková podoba
"uu" (čo je zriedkavé), znamená to, že na mieste tohto
"uu" neexistuje žiadne podobné slovo so zvukom "ee".
5) Štrnásť základných spoluhlások jazyka Ubabebi je zoskupených
do 7 párov susedných spoluhlások, pretože niektoré živé jazyky majú málo
spoluhlások a v skutočnosti sú niektoré spoluhlásky pre ich hovoriacich
veľmi ťažko rozoznateľné (napr. zvuky "p" [BBB] a "b"
[BBB] pre čínsky hovoriacich). Preto Ubabebi organizuje týchto 14
spoluhlások podľa dvojíc susedných zvukov; v lepšom prípade Ubabebi
obmedzuje používanie na prvú zložku každej dvojice; v horšom prípade organizuje
svoju lexiku tak, že dve slová so susednou výslovnosťou (v zmysle týchto
dvojíc spoluhlások) patria v lepšom prípade do veľmi vzdialených pojmových
sfér alebo v horšom prípade do rôznych gramatických tried (slovesá, prídavné
mená, podstatné mená).
6) Polokonsonanty sa používajú takmer výlučne na
tvorbu sufixov pri odvodzovaní slov (pozri nižšie) alebo pri konjugácii
slovies: nepoužívajú sa na rozlíšenie koreňových slov (vzorov) v lexike.
7) Písmeno "h" sa v jazyku Ubabebi tiež používa
len v obmedzenej miere. Protipríklady: Keďže sa chceme vyhnúť zhlukom
samohlások, písmeno "h" sa vkladá za samohlásky členov, osobných
zámen atď. a samohlásky zodpovedajúce deklináciám v Ubabebi (ak je to
potrebné), 2) konjugačné koncovky (aspekty Kontext, Príbeh atď.).
3. Fonológia
Ako sa dalo
očakávať, najpoužívanejšie pojmy sú priradené k najkratším slovám.
V jazyku
Ubabebi nie sú žiadne tóny, aké sa vyskytujú v čínštine, vietnamčine
atď.
Pre
jednoduchosť sa Ubabebi vyhýba zhlukom spoluhlások a samohlások: uprednostňuje
preto vzory slov v tvaroch "CV", "CVC", "CVCV",
"CVCVC" atď. (kde "C" predstavuje spoluhlásku a
"V" samohlásku). Ubabebi má preto relatívne dlhé viacslabičné
slová v porovnaní s inými jazykmi, napríklad s angličtinou, kde sú slová
krátke (a veľmi ťažko sa presne vyslovujú kvôli ich súhláskovým a
samohláskovým zhlukom). Rýchlosť hovorenia slov v ubabebi musí byť
preto relatívne vysoká, ako to môže byť v hindčine, taliančine
atď. keďže rýchlosť ústne prenášaných informácií je v podstate
rovnaká bez ohľadu na použitý jazyk. (Jazyky, ktoré majú tendenciu
používať jednoslabičné slová obsahujúce viac zhlukov spoluhlások a
samohlások, ako napríklad angličtina, majú nižšiu mieru hovorených slov,
ale ich miera prenosu informácií je rovnaká).
4. Lexikón vytvorený tak, aby sa dal
ľahko naučiť a zapamätať
Jednoduchosť
zapamätania lexiky je založená na 2 osiach:
-
Slová
sú usporiadané do vzorových stromov, ktorých vetvy sú spojené s
konkrétnymi pojmovými oblasťami.
-
V
týchto vetvách sú slová zoskupené do štruktúrovaných rodín príbuzných slov:
o
ktoré
majú veľmi podobné prepisy...
o
...
odlišujú len jednou zo svojich samohlások (ale niekedy aj jednou alebo viacerými
spoluhláskami), ktorých rozdielne hodnoty slúžia na usporiadanie pojmov
vo vzájomnom vzťahu v rámci tej istej rodiny.
4.1. Stromy vzorov
Pre každý
rastúci vzor ("CV", "CVC", "CVCV",
"CVCVC" atď.) sa vytvorí strom slov. Vetvy každého stromu
zoskupujú rodiny slov, ktoré sa nachádzajú v rovnakej pojmovej sfére.
Príklad so vzorom "CVC":
Vzor |
Skupiny konceptov |
"bVC" |
(k dispozícii) |
"pVC" |
slová týkajúce sa nášho primárneho prostredia
(reliéf, biómy, počasie, kontinenty atď.) |
"cVC" |
slová týkajúce sa života (jeho fázy, vek,
význam, príbuzní, zdravie atď.) |
"jVC" |
slová týkajúce sa živých bytostí |
"dVC" |
základné slovesá: byť, mať, slovesá
pohybu atď. |
"tVC" |
prídavné mená súvisiace s mierou |
"fVC" |
slovesá súvisiace s myslením |
"vVC" |
prídavné mená súvisiace s pocitmi |
"gVC" |
slovesá týkajúce sa sociálnych vzťahov |
"kVC" |
prídavné mená týkajúce sa sociálnych
vzťahov |
"mVC" |
slovesá súvisiace s činnosťou,
aktivitami atď. |
"nVC" |
vyrobené predmety a služby |
"sVC" |
slová súvisiace s vedou |
"zVC" |
vedy |
Príklad:
Pri slove "paf" (začínajúcom na "p") okamžite vieme,
že jeho význam (= prameň vodného toku) sa vzťahuje na naše primárne
prostredie (t. j. existujúce pred alebo nezávisle od človeka).
Slová teda
už nie sú náhodnými zoskupeniami zvukov (a teda písmen): sú umiestnené vo
vetvách stromu, ktorého topologickú mapu si môžeme vytvoriť sami.
4.2. Štruktúrovaná skupina pridružených
slov
Okrem všeobecného
usporiadania pojmov do stromov opísaného v predchádzajúcom odseku sa
slovná zásoba Ubabebi nemôže
ľahšie naučiť, pretože slová
sú zoskupené do štruktúrovaných rodín pridružených slov. Nižšie uvádzame
niekoľko významných príkladov:
4.2.1. Významný príklad čísel od 1 do 5
Ubabebi |
Význam |
"ba" |
1 |
"byť" |
2 |
"bi" |
3 |
"bo" |
4 |
"bu" |
5 |
Ako základ sme preto zvolili všeobecný vzor "CV". Potom sme zvolili
"b" ako začiatočnú spoluhlásku, aby sme vytvorili konkrétny
vzor "bV". Nakoniec sme v rámci tohto konkrétneho vzoru menili
premennú samohlásku "V" podľa známej postupnosti {"a",
"e", "i", "o", "u"}, pričom sme
vedeli, že v tomto konkrétnom prípade sa postupnosť samohlások používa na
označenie postupne sa zvyšujúcej intenzity. Tento postup vám umožní takmer
okamžite sa naučiť počítať od jednej do piatich v jazyku
ubabebi, čo žiadny iný živý jazyk neposkytuje, pretože všetky majú
päť úplne odlišných slov pre {1, 2, 3, 4, 5}, ktoré sa musíte
naučiť naspamäť. Pôvod takéhoto používania postupnosti hlások
treba hľadať v skonštruovanom jazyku s názvom Lojban.
4.2.2. Všeobecný postup
Postup
opísaný v uvedenom príklade sa vzťahuje na všetky slová Ubabebi: Práve naopak,
každé slovo je zoskupené s inými slovami, s ktorými tvorí pojmovú rodinu, pre
ktorú definujeme konkrétny vzor s premenlivou samohláskou (alebo spoluhláskou,
alebo kombináciou samohláska + spoluhláska); a sú to najmä rozdiely v hodnote
(ktorá môže znamenať úroveň intenzity, opozičnú značku
alebo oboje) tejto premenlivej samohlásky, ktoré definujú rôzne významy slov rodiny
vo vzťahu k sebe (v predchádzajúcom prípade čísloviek od jednej
do piatich rastúca intenzita). Nižšie uvádzame zoznam, v ktorom sú uvedené
ďalšie príklady hláskových organizácií poskytujúcich iné významové efekty
pre súvisiace slová:
4.2.3. Príklad osobných zámen
Ubabebi |
Význam |
"jx" |
"Ja (som)" |
"ja" |
"vy" |
"je" |
"on, ona" |
"ji" |
"my" |
"jo" |
"vy" |
"ju" |
"oni" |
V tomto
prípade sa premenná samohláska vyvíja v dvojsledu {{'x', 'a', 'e'}, {'i', 'o',
'u'}}. Poznámka: ak potrebujete rozšíriť základnú sekvenciu samohlások,
ktorá má len päť prvkov, pridáte písmeno "x" (zvuk prepisovaný
ako "er" [EN]) na začiatok, aby ste získali sekvenciu šiestich
písmen; a podobne písmeno "q" (zvuk prepisovaný ako "ew"
[EN] alebo presnejšie ako "u" [FR]) na koniec, aby ste v prípade
potreby získali sedem písmen. V tabuľke opisujúcej tento príklad sme slová
Ubabebi premiestnili tak, ako je uvedené, aby sme oddelili zámená v jednotnom a
množnom čísle a aby sme pri každej z dvoch čiastkových sekvencií
ukázali rastúcu "intenzitu": prvá osoba, druhá osoba, tretia osoba.
4.2.4. Príklad prídavných mien spojených s
priestorovým alebo časovým meraním
Ubabebi |
Význam |
"tab" |
"veľmi malý" |
"teb" |
"malý" |
"tib" |
"priemernej, očakávanej alebo štandardnej
miery" |
"tob" |
"veľký" |
"vaňa" |
"obrovský" |
V tomto
prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej postupnosti, ktorá graficky
vytvára tvar písmena V na označenie: 1) opozíciu medzi protikladnými dvojicami
prídavných mien (a tiež centrálne alebo neutrálne prídavné meno vyjadrujúce
priemernú, štandardnú, očakávanú veľkosť/dĺžku) a 2)
skutočnosť, že existuje aj efekt rastúcej intenzity od malého k
malému a od veľkého k obrovskému. Tento hláskový vzor v tvare V sa
systematicky používa pri všetkých prídavných menách spojených s meraním (a teda
začínajúcich sa písmenom "t").
4.2.5. Príklad predložiek spojených s cestou, trasou alebo
plánom cesty
Ubabebi |
Význam |
"za" |
od, od (začiatok cesty / začiatok
trvania) |
"ze" |
pred (miesto/čas) |
"zi" |
podľa (krok na ceste) |
"zo" |
po (miesto/čas) |
"zu" |
pre, do, na, v (cieľ pohybu / koniec
trvania) |
V tomto
prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej sekvencii, ktorá graficky
vytvára tvar W a označuje: 1) vnútorné protiklady v rámci 2 dvojíc slov: {"pred",
"po"} a {"od, keďže" - pôvod -, "pre, do
atď. " - cieľ - }. ("po" je ústredným/neutrálnym
bodom) a 2) že tieto dve dvojice, hoci sa obe vzťahujú na cestu v
priestore (alebo v čase), nie sú v tej istej pojmovej dimenzii: pôvod a
cieľ nie sú pojmovo spojené s predchodcom a potomkom, aj keď je
logické ich spájať do tej istej rodiny predložiek spojených s cestou.
4.2.6. Príklad (komplexného...) časovania
koncoviek v časovaní
Ubabebi |
význam |
"...x" |
Predná minulosť |
"...a" |
Minulosť |
"...e" |
Zadná minulosť |
"... i" |
Súčasnosť |
"...o" |
Predná budúcnosť |
"...u" |
Budúcnosť |
"...q" |
Budúcnosť v budúcnosti |
V tomto
prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej postupnosti, ktorá
zahŕňa 7 možných hlások v zložitej, ale veľmi explicitnej
schéme, ktorá poskytuje jednoduchý systém konjugácie plne umožňujúci
umiestnenie časov slovies vedľajších viet oproti času slovesa
hlavnej vety v časovej šípke. Ide o jeden z výnimočných prípadov,
keď sa v rovnakom čase používajú obe písmená "u" a
"q".
4.2.7. Ďalšie komplexné príklady: farby
a pocity
4.2.7.1. Farby
Existuje štruktúrovaná
rodina slov pre farebné prídavné mená založená na vzore "tVkVbV",
v ktorej 3 samohlásky predstavujú 3 intenzity červeno-zeleno-modrých
farebných kanálov s týmito úrovňami intenzity: "a" = 0;
"e" = 64; "i" = 128; "o" = 192; "u" =
255. Príklady: "takaba" = čierna; "tukaba" =
červená; "takuba" = zelená; "takabu" = modrá; ...;
"tikibi" = stredne sivá; ...; "tukubu" = biela. Poznámka:
táto škála farebných prídavných mien založená na vzore "tVkVbV" je
veľmi úplná a presná (125 farieb), ale vytvára trojslabičné slová,
ktoré sú trochu dlhé na vyslovenie; preto boli definované ďalšie 2 vzory
"tVk" a "tukV" pre základné farby, ktoré vytvárajú len
najbežnejšie farby, ale s oveľa kompaktnejšími slovami (3 alebo 4
písmená).
4.2.7.2. Pocity
Pomocou kolesa
pocitov/emócií Roberta Plutchika bol definovaný rad slov na vzoroch "vVC"
a "vVCVC" na zachytenie pocitov: v tomto zložitom prípade sú 4
premenné písmená: 2 spoluhlásky a 2 samohlásky.
4.2.8. Prípad nazalizovaných samohlások
("aa", "ee", "oo" a veľmi zriedkavo
"uu")
Vo
všeobecnosti sa nazalizované samohlásky nepoužívajú na tvorbu alebo
účasť v štruktúrovaných samohláskových sekvenciách ako hlavné hodnoty
vyjadrujúce napríklad zvyšujúcu sa intenzitu alebo opozíciu. Ich hodnoty
sa skôr spájajú s predstavou zmiernenia, priblíženia významu, rozostrenia
atď. samohlásky, od ktorej sú odvodené.
4.2.8.1. Príklad týkajúci sa pozičných predložiek
Ubabebi |
význam |
"sa" |
pod |
"se" |
z |
"si" |
na adrese |
"takže" |
na stránke |
"su" |
na stránke . |
"saa" |
medzi |
"pozri" |
u niekoho doma |
"soo" |
medzi |
W-ová
štruktúra postupnosti 5 základných hlások nám umožňuje usporiadať 5
predložiek {pod, z, na, v, na} rovnakým spôsobom ako predložky spojené s cestou
v kapitole 3.2.5. Okrem toho je predložka "v" ("tak" v
Ubabebi) rozšírená o susedné významové predložky "medzi", "pri
(doma)" a "medzi" vďaka 3 nazalizovaným samohláskam.
4.2.8.2. Ďalšie príklady rozmazania
významu
Ubabebi |
Význam |
"paf" |
jar |
"paaf" |
oživenie (pretože to nie je pravá jar...) |
"pav" |
ostrov |
"paav" |
polostrov (pretože je to takmer ostrov) |
"pes" |
hora |
"pees" |
sopka (pretože to nie je skutočné
pohorie) |
"dab" |
byť + atribút predmetu (AOS) |
"daab" |
javiť sa, zdať sa + AOS (významovo
slabšie ako "byť" + AOS) |
"deb" |
byť inštanciou entity (predmetu, živej
veci, profesie atď.) |
"deeb" |
vyzerať ako (významovo slabšie ako
"byť inštanciou entity") |
"dob" |
aby boli totožné s |
"doob" |
správať sa ako (významovo slabšie ako
"byť totožný s") |
4.2.9. Hodnota písmena "x" (zvuk,
ktorý sa prepisuje ako "er" v [SK])
Pri tvorení
slov podľa určitého vzoru s premenlivou samohláskou bude písmeno
"x" (anglický zvuk "er") vo všeobecnosti plniť tieto úlohy
(sú navzájom dosť príbuzné):
-
Vyjadrenie
ničoty, prázdnoty. Príklad: číslo "0" sa v jazyku Ubabebi prekladá
ako "bx" (zatiaľ čo {"ba", "be",
"bi", "bo", "bu"} predstavujú čísla 1, 2, 3,
4, 5). Túto štruktúru by sme mohli chápať aj ako 6-člennú štruktúru
spojenú s rastúcou postupnosťou, pretože "x" predchádza
"a", keď je potrebná postupnosť 6 hlások (pred 1 je 0).
-
Vyjadrenie
nepresnosti, ako v nasledujúcom príklade týkajúcom sa rôznych významov slovesa
"byť":
"dxb_" |
byť (všeobecne, nepresne) |
|
"dab_" |
byť + atribút predmetu |
Som šťastný. |
"deb_" |
byť inštanciou typu |
Som lekár. |
"dib_" |
byť identifikovaný podľa |
Ja som Maurice. |
"dob_" |
byť totožný s |
Marc, som tvoj otec. |
"dub_" |
rovnať |
Je to on! |
"dqb_" |
byť umiestnený |
Je tam. |
Poznámka: Nepresné sloveso "dxb" teda umožňuje
hovoriť nižšou jazykovou úrovňou ako jeho presnejšie verzie. Tie sú
aj tak potrebné, pretože umožňujú získať odvodzovaním slov (pozri
ďalej) ďalšie nevyhnutné slová ako: kvalita, kvalifikácia, identita,
identifikácia, rovnosť, lokalizácia, podobnosť, správanie atď.
-
Vyjadriť,
že slovo je všeobecným pojmom iných slov patriacich do tej istej rodiny, iných
slov, ktoré sú teda konkrétnymi prípadmi tohto všeobecného pojmu. Príklad
týkajúci sa kardinálnych bodov:
"pxp" |
smer |
"pap" |
Východ |
"pep" |
severu |
"pop" |
na juhu |
"šteňa" |
Západ |
V tomto
príklade sú {Východ, Sever, Juh a Západ} skutočne konkrétnymi prípadmi
všeobecného pojmu smeru. Mnemotechnický trik: Slnko začína východom na
východe (=> 'a') a končí západom na západe (=> 'u'), ktorý je jeho protikladom;
na nočnej oblohe južnej pologule je viditeľných viac hviezd (=>
'o') ako na severnej pologuli (=> 'e'), ktorá je jeho protikladom.
Poznámka:
Táto skupina slov v skutočnosti nespĺňa štandardné
požiadavky na kombináciu slov tej istej skupiny. V skutočnosti
{Východ, Sever, Juh a Západ} sú vlastné podstatné mená, zatiaľ čo
smer je všeobecné podstatné meno. Takémuto miešaniu slovných druhov v rámci tej
istej čeľade by sme sa za normálnych okolností mali
vyhýbať, ale v konkrétnom prípade kardinálnych bodov je to prijateľné.
4.2.10. Hodnota písmena "q" (zvuk
prepisovaný ako "ew" v [SK])
Ak sa
písmeno "q" nepoužíva v samohláskovej sekvencii 6 alebo 7 samohlások,
takmer výlučne vyjadruje presnosť, paroxyzmus, maximalizáciu (opak písmena
"x", s ktorým je často v protiklade).
Príklady:
-
"pqp"
znamená horizont v skupine slov týkajúcich sa svetových strán. Mnemotechnický
trik: Pri pohľade do diaľky jedným smerom vidíme horizont.
-
"jq"
je ukazovacie zámeno tento, tieto (presné označenie), kým {"jx",
..., "ju"} je 6 osobných zámen.
-
"rq"
je ubabebijské tázacie pseudomeno, ktoré sa používa v otázkach
naznačujúcich (presnú) odpoveď "áno" alebo "nie".
4.2.11. Záver o štruktúrovaných rodinách
pridružených slov
Prezentácia
slov Ubabebi s posunmi v prvom stĺpci, ako bola opísaná v predchádzajúcich
tabuľkách - príkladoch, svedčí o tom, že tento proces konštruovania
slovnej zásoby umožňuje vytvoriť "topologické mentálne
obrazy" organizácie slov v rámci tej istej štruktúrovanej rodiny (rastúca
intenzita, opozícia atď. podľa hodnôt priradených hláskam).
Práve tieto
topologické mentálne obrazy výrazne uľahčujú učenie slovnej
zásoby ubabebi. Typická stavba niektorých slov je natoľko
"mechanická", že ich dokážeme nájsť sami (konštrukciou), aj
keď sme sa ich nikdy predtým neučili/nesetkali sa s nimi.
Stručne
povedané, stromy vzorov umožňujú štruktúrovať slovnú zásobu podľa
pojmových tém krok za krokom (to znamená s čoraz väčšou
presnosťou, keď sa sleduje rozvetvenie jednej z primárnych vetiev
stromu). Práve na týchto vetvách sú umiestnené štruktúrované rodiny
pridružených slov, vďaka čomu sa celý systém veľmi
ľahko učí.
5. Lexikón, ktorý sa rozširuje pomocou pravidelných
odvodenín slov
V
predchádzajúcej kapitole o vzorových stromoch a štruktúrovaných
rodinách príbuzných slov sme videli, ako sa dajú nové slová vytvoriť
ex nihilo zo vzorov, v ktorých sa hláska spravidla mení. Napriek tomu nie
všetky slová vznikajú týmto spôsobom (ex-nihilo), pretože veľmi veľká
časť slov sa odvodzuje mechanicky od iných slov (príklad: sloveso "chodiť"
dáva podstatné mená: "chodec" - "predmetové podstatné meno"
slovesa "chodiť" - a "prechádzka" - predmetové
podstatné meno slovesa "chodiť" -): tieto slová vznikajú odvodzovaním
slov, od triedy koreňového slova (tu slovesa) k iným triedam odvodených
slov (tu podstatným menám).
Zatiaľ
čo v mnohých jazykoch nie je odvodzovanie pravidelné (napríklad v
angličtine "solemnity" (podstatné meno) = "solemn"
(prídavné meno) + "...ity" (prípona), zatiaľ čo ("brightness"
(podstatné meno) = "bright" (prídavné meno) + "...ness" (prípona)), v ubabebi je
odvodzovanie triedy slov od inej triedy slov jedinečné, ako ukazujú
nasledujúce príklady odvodení:
zdroj |
cieľ |
operácia |
prípona |
príklad |
prídavné meno |
sloveso |
(...C) >> pôsobenie na seba |
"el_" |
veľké >> rastú |
prídavné meno |
sloveso |
(...V) >> pôsobenie na seba |
"l_" |
veľké >> rastú |
prídavné meno |
sloveso |
(...C) >> nefunguje sám o sebe |
"er_" |
veľký >> zväčšiť |
prídavné meno |
sloveso |
(...V) >> nefunguje sám o sebe |
"r_" |
veľký >> zväčšiť |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...C) >> koncept - byť - |
"uu" |
biela >> biela farba. |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...V) >> pojem - byť - |
"wuu" |
biela >> biela farba. |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...V) >> akcia - stať sa - |
"luu" |
biela >> bielenie |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...V) >> akcia - make - |
"ruu" |
biela >> bielenie |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...C) >> predmet |
"a" |
dieťa >> dieťa |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...V) >> predmet |
"wa" |
dieťa >> dieťa |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...C) >> nepriame |
"o" |
kráľovský >> kráľovstvo |
prídavné meno |
podstatné meno |
(...V) >> nepriame |
"wo" |
kráľovský >> kráľovstvo |
prídavné meno |
príslovka |
(...C) >> príslovka |
"oo" |
pomaly >> pomaly |
prídavné meno |
príslovka |
(...V) >> príslovka |
"woo" |
pomaly >> pomaly |
sloveso |
prídavné meno |
prítomné príčastie |
"oo" |
lean >> naklonenie |
sloveso |
prídavné meno |
príčastie minulé |
"aa" |
lean >> naklonenie |
sloveso |
prídavné meno |
...schopný, ... ible (kapacita) |
"aafipoo" |
break >> rozbitný |
sloveso |
prídavné meno |
...schopný, ... ible (príležitosť) |
"aafapoo" |
skúste >> lákavé |
sloveso |
prídavné meno |
...schopný, ... ible (nutnosť) |
"aafepoo" |
|
sloveso |
podstatné meno |
najbežnejší koncept |
"uu" |
chôdza >> chôdza |
sloveso |
podstatné meno |
predmet |
"wa" |
darovať >> darca |
sloveso |
podstatné meno |
objekt |
"my" |
darovať >> dar |
sloveso |
podstatné meno |
cieľ |
"wi" |
darovať >> príjemca |
sloveso |
podstatné meno |
okolnosti |
"wo" |
|
sloveso |
podstatné meno |
všeobecný koncept |
"wu" |
darovať >> dar |
Poznámka 1:
Slovesá v jazyku Ubabebi sa vždy končia na spoluhlásku (aby bolo možné priamo
pridať samohlásky konjugačných dôb alebo časov).
Poznámka 2:
Prípony, ktoré sa používajú na transformáciu slovies na podstatné mená so
skloneným pádom (subjekt, objekt, cieľ atď.), začínajú na
"w", ktoré nie je samohláskou, zatiaľ čo samohláska by sa
mala očakávať po poslednom písmene slovného základu, ktoré je spoluhláskou,
ako je vysvetlené v poznámke 1 vyššie. Aby sme sa vyhli zhluku spoluhlások
("...VC" + "wV" = "... VCwV"), posledná
samohláska slovesného kmeňa sa vkladá opakovaním medzi tento kmeň a
príponu. Príklad: Sloveso "darovať" (ktoré sa prekladá ako
"gef_") poskytuje predmetové podstatné meno "darca" (ktoré
sa prekladá ako: "gef" + "e" + "wa" =
"gefewa"). Rovnaký proces vkladania po opakovaní sa používa aj vtedy,
keď sa 2 slová (prvé končiace na spoluhlásku a druhé začínajúce
na spoluhlásku) spoja, aby poskytli nové zložené slovo, ako je vysvetlené v
kapitole 7.
6. Konjugácia
V ubabebi
neexistujú žiadne osobitné koncovky vzťahujúce sa na osobu (= ja, ty,
on/ona, my, vy, oni): inými slovami, koncovka konjugácie je rovnaká pre danú náladu/čas/aspekt
bez ohľadu na subjekt slovesa (zatiaľ čo koncovka "s"
sa pridáva k anglickým slovesám v 3rd jednotlivej osobe).
6.1. 4 nálady
Ubabebi má
4 spôsoby časovania:
6.1.1. Efektívna nálada
Efektívna
nálada Ubabebi, ekvivalentná indikatívnej nálade v iných jazykoch, sa používa
pre akýkoľvek reálny dej (alebo stav), ktorý sa považuje za efektívny, aj
keď z chronologického hľadiska tento dej (alebo stav) nemusel
nevyhnutne nadobudnúť účinnosť (alebo byť vykonaný) v
čase referencie (určenom napríklad časom hlavnej vety):
podstatné je, že efektívny charakter deja (alebo stavu) nie je konštrukciou
mysle.
Príklad: Vo
vete: "Prišiel som skôr, ako odišiel", sloveso "odísť"
je v Ubabebi časované v efektívnom móde (zatiaľ čo vo
francúzštine je časované v subjunktíve), pretože v žiadnom okamihu nie je
dej "odísť" myšlienkou. Naopak, dej "odísť" (vo
vedľajšej vete) sa skutočne uskutočnil, aj keď v čase
deja "prísť" (v hlavnej vete) ešte nebol.
6.1.2. Neúčinná nálada
Neefektívna
nálada Ubabebi, ekvivalentná niektorým použitiam subjunktívu v iných jazykoch,
sa používa pre akýkoľvek hypotetický dej (alebo stav), ktorý možno
považovať za konštrukciu mysle.
Príklad: Vo
vetách: "Myslím si, že je hlúpy." a "Nemyslím si, že je hlúpy.",
sloveso "byť" v podraďovacej vete sa v Ubabebi časuje
v neúčinnom rode, pretože myslenie, že osoba je alebo nie je hlúpa, nerobí
túto osobu skutočne alebo účinne hlúpou: je to domnienka hovoriaceho,
konštrukcia jeho mysle.
Varovanie: Namiesto toho používame
špecializovanú náladu na vyjadrenie podmienok: podmienkovú náladu, ktorá je opísaná
nižšie.
6.1.3. 2 podmienené a podmienené nálady
Tieto dve vety
sa používajú v súčinnosti vo vetách typu "ak..., (potom)... ": Kondicionál
sa používa v predložke uvádzanej slovom "ak"; kondicionál sa používa
v predložke uvádzanej (voliteľne) slovom "potom".
Kondicionál
sa používa aj v prípadoch, keď podmienka nie je explicitne vyjadrená, ako
napríklad v tejto vete: "Chcel by som, aby odišiel." V tomto prípade
by sme mohli vetu kontextualizovať takto: "Ak si dovolím
myslieť, potom by som chcel, aby odišiel."
6.1.4. Koncovky 4 nálad
Nálada |
Ukončenie |
Účinné |
..._ (bez konca) |
Neúčinné |
... iy_ |
Kondičná príprava |
... ey_ |
Podmienené |
...oy_ |
6.2. 7 časov konjugácie
Ubabebi má
7 časov, ktorých koncovky sme uviedli v kapitole 6.2.4. Hlavné časy
sú minulý, prítomný a budúci. Ku každému z týchto 3 hlavných časov
použitých v hlavnej vete môžeme vo vedľajšej vete priradiť predminulý
čas, synchrónny čas a následný čas.
Predošlá minulosť
Minulosť Minulosť (synchrónne)
Zadná minulosť
Minulosť
Súčasnosť Súčasnosť
(synchrónne)
Budúcnosť
Predná budúcnosť
Budúcnosť Budúcnosť (synchrónne)
Zadná budúcnosť
Príklad:
Angličtina : |
"Prišiel som pred jeho odchodom. " |
Ubabebi: |
"Jx duza zekx je daze. " |
Analýza
predchádzajúceho príkladu: Umiestnime tieto dve akcie na časovú šípku: akcia
odchodu vo vedľajšej vete nasleduje až po akcii príchodu v hlavnej vete.
Hlavné sloveso "prísť" je v minulom čase (pretože je v
minulosti hovoriaceho) a podradené sloveso "odísť" je v minulom
čase (pretože je neskoršie ako dej v minulosti).
Niektoré
príklady kombinácií času a nálady:
Angličtina |
Ubabebi |
"Prišiel pred mojím
odchodom. " |
"Jx duza zekx jx daze. " |
"Prišiel po mojom
odchode. " |
"Jx duza zokx jx dazx. " |
"Príde pred mojím
odchodom. " |
"Jx duzu zekx jx dazq. " |
"Príde po mojom
odchode. " |
"Jx duzu zokx jx dazo. " |
"Jedáva, kým prídem
domov. " |
"Jx cudi zekx jx
seeduzu. " |
"Jedáva po mojom
príchode domov. " |
"Jx cudi zokx jx
seeduza. " |
"Myslím, že je
zamilovaný. " |
"Jx
fabi kx je dabiyi vibic. " |
"Nemyslím si, že je
zamilovaný. " |
"Jx
fabi kx je cx dabiyi vibic. " |
"Keby bol môj dom
väčší,... |
"Vx
mx naki dabeyi fu toc, ... " |
... potom by som bol
veselší. " |
...
vq jx daboyi fu fib. " |
6.3. 2 aspekty: kontext a príbeh
Ubabebi má
2 aspekty, ktoré označujú spôsob, akým sloveso vyjadruje dej alebo stav.
6.3.1. Aspekt kontextu
Kontextový aspekt
naznačuje, že dej (alebo stav), ktorý sloveso označuje, je
súčasťou určitého trvania (alebo opakovania), ktoré predstavuje:
1) buď nepretržitú alebo opakujúcu sa všeobecnosť, alebo 2) kontext,
v ktorom sa vyskytuje iný dej.
Koncovka kontextového
aspektu je koncovka "... hx"
(výslovnosť v [EN]: "jej"), ktorá sa pridáva po koncovkách nálady
a času.
Príklad:
Angličtina : |
"Išiel som po ulici, keď
začalo pršať. " |
Ubabebi: |
"Jx cifahx su la nevee tikx joo
mqpa pijinnee. " |
6.3.2. Aspekt príbehu
Aspekt príbehu
naznačuje, že dej (alebo stav), ktorý sloveso označuje, zodpovedá
rozprávaniu, príbehu. Použitie aspektu príbehu je užitočné na zdôraznenie
psychologickej vzdialenosti alebo odstupu medzi evokovaným dejom (alebo stavom)
a rozprávačom: "To, čo sa hovorí, je len príbeh". V angličtine, ak vezmeme do úvahy dve vety:
1) "Včera odišiel. " a 2) "Vzal si bundu a odišiel. ",
v prvej z nich hovoriaci svedčí o tom, že dej odchodu sa naozaj odohral, kým
v druhej vete sa evokujú deje patriace do príbehu, ktorý rozpráva len hovoriaci.
Koncovka aspektu
príbehu je koncovka "... hq" (výslovnosť
v EN: "hew"), ktorá sa pridáva za koncovky spôsobu a času.
Príklad:
Angličtina : |
"Prišiel ráno, keď už
nepršalo. " |
Ubabebi: |
"Je dezahq so la pere zokx joo mapxhq
pijinnee. " |
6.4. Slovesné tvary bez predmetu: Prítomné
príčastie (bez prídavného mena) a infinitív
Príroda |
Ukončenie |
[prítomné príčastie] |
"... innoo" |
mať + [minulé príčastie] |
"... annoo" |
mať/byť + [minulé príčastie] |
"... xnnnoo" |
[infinitív] |
"... innee" |
mať + [minulé príčastie] |
"...rok" |
mať/byť + [minulé príčastie] |
"... xnnee" |
7. Slová získané spojením existujúcich
slov
Niektoré
slová sa získavajú spojením existujúcich slov. Príklad: spojka "keď"
sa prekladá ako "tikx", čo je spojenie slov "ti" (čo
je predložka "pri") a "kx" (čo je podraďovacia
spojka "že").
Reťazce
zdrojových slov je možné pred spojením skrátiť, aby sa dosiahol
kompaktnejší výsledok (ak je možné akceptovať určitú stratu významu).
Aby sa
predišlo vzniku spoluhláskového zhluku pri spojení dvoch slov (z ktorých prvé končí
na spoluhlásku a druhé sa tiež začína na spoluhlásku - čo je prípad
všetkých bežných podstatných mien -), je možné vložiť opakovaním poslednú
samohlásku prvého slova, aby vznikla vnútorná postupnosť "...VC"
+ "V" + "C..." = "...VCVC...".
8. Niekoľko
gramatických
bodov
8.1. Žiadny gramatický rod
Články
vyjadrujú: Vyjadrujú: 1) druh identifikácie (neurčitok, určitý,
ukazovací) a 2) číslo (jednotné alebo množné), ale 3) nie rod. To platí aj
pre osobné zámená, ktoré nie sú rodovo určené.
Všeobecne
platí, že všeobecné podstatné mená sa netriedia podľa rodu, s výnimkou
slovných druhov, pre ktoré je to nevyhnutné. Napríklad: názvy príbuzných
(matka, otec, sestra, brat atď.), názvy domácich zvierat (sliepka, kohút
atď.), domácich zvierat atď.
Prídavné
mená "ceet" (= ženského rodu) a "coot" (= mužského rodu) sa
používajú na spresnenie rodu, ak je to naozaj potrebné.
Príklady:
učiteľka>>
"lx ceet moodoowa"
on >>
"cootooje" (pretože je dôležité povedať, že je muž)
ona >>
"ceeteeje" (pretože je dôležité povedať, že je žena)
8.2. Žiadne nadmerné určovanie čísla
a osoby pri slovesách, prídavných menách a podstatných menách
Ako už bolo
vysvetlené, konjugácia pre daný {spôsob + čas + aspekt} je jedinečná bez
ohľadu na číslo a osobu predmetu slovesa.
Člen
už vyjadruje číslo (jednotné alebo množné): preto na konci podstatných
mien nie je koncovka zodpovedajúca číslu (podobne ako "s", ktorým
sa v angličtine končia podstatné mená v množnom čísle).
8.3. Žiadna deklinácia, okrem
štylistických efektov, stavby slov a odvodenín
Ubabebi je
jazyk SVO, čo znamená, že štandardné poradie gramatických funkcií je:
Objekt - cieľ - okolnosti. Toto poradie však možno zmeniť a
vytvoriť tak štylistický efekt: to znamená umiestniť gramatickú
funkciu (subjekt, objekt a cieľ), ktorú chcete zdôrazniť, na
začiatok vety. V tomto prípade je niekedy potrebné odmietnuť
členy alebo osobné zámená, aby sa zabezpečilo správne pochopenie
vety. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené deklinácie v jazyku Ubabebi:
Predmet (...V) |
"...ha" |
Predmet (...C) |
"...a" |
Objekt (...V) |
"...on" |
Objekt (...C) |
"...e" |
Cieľ (...V) |
"...ahoj" |
Cieľ (...C) |
"... i" |
Okolnosti (...V) |
"...ho" |
Okolnosti (...C) |
"...o" |
Hierarchia (...V) |
"... hu" |
Hierarchia (...C) |
"...u" |
Príklad:
Angličtina : |
"Dávam ju tebe. " |
Ubabebi: |
"Jahi
jx gofi je. " |
Poznámka:
Deklinácia ubabebi sa logicky objavuje aj v konštrukcii vzťahových a
tázacích zámen, pri odvodzovaní slovies na deklinované podstatné mená ("dať"
=> "darca", "dar", "obdarovaný") atď.
8.4. Nominálna skupina, verbálna skupina
Predvolené
objednávky sú: {Článok - prídavné meno - podstatné meno} a {príslovce - sloveso}.
(ako je to v prípade angličtiny).
8.5. Vlastné podstatné mená, Všeobecné podstatné
mená
Slová,
ktoré nie sú vlastnými podstatnými menami, sa začínajú na spoluhlásku;
vlastné podstatné mená sa preto začínajú na samohlásku podľa
nasledujúcej tabuľky:
"A... " |
Toponymá a chrononymá |
"E... " |
Objekty primárneho prostredia |
"I... " |
Osoby (alebo asimilované) |
"O... " |
Vyrobené predmety a služby |
"U... " |
Koncepty |
Príklad:
vlastné meno "Ubabebi" je pojem, preto sa začína na "U".
Poznámka: "babebi" znamená 123; bolo zvolené preto, aby znamenalo, že
naučiť sa tento jazyk je rovnako jednoduché
ako počítať: 1, 2, 3.
9. Ubabebi, počítačový jazyk
9.1. Prvý krok
Začiatkom
roka 2021 bola vytvorená prvá verzia softvéru na správu jazyka Ubabebi. Ide o
jednopoužívateľskú aplikáciu Microsoft Windows Form, ktorá ukladá všetky
informácie zadané jej jedinečným používateľom vo forme
serializovaného súboru údajov (súbor XML), ktorý je uložený lokálne na pevnom
disku počítača používateľa.
Túto aplikáciu
pre systém Windows si môžete stiahnuť tu.
Táto prvá
verzia je už celkom kompletná v tom zmysle, že:
-
Umožňuje
definovať písmená.
-
Umožňuje
definovať odvodeniny z jedného typu slova na iný.
-
Umožňuje
vytváranie vzorov ("CV",
"CVC", "CVCV" atď.).
-
Umožňuje
vytvárať slová (zo vzoru, odvodené alebo spojené).
-
Umožňuje
preklad textov (na vytvorenie korpusu).
-
Poskytuje
určité funkcie údržby (počítanie, kontrola, oprava atď.).
-
Poznámka:
táto prvá verzia je už viacjazyčná, ale len s 2 definovanými jazykmi
(francúzština a angličtina), ale zadaná bola len francúzska slovná zásoba.
Dôležitá
poznámka: ak sa vykoná zmena existujúceho slova, existujúceho vzoru alebo
prípony existujúceho odvodenia, táto zmena sa rozšíri do celého zaznamenaného
korpusu (zatiaľ len do troch viet...).
Na konci
tejto prvej etapy bolo do aplikácie vložených len 1866 "základných
pojmov". Tieto základné pojmy sú odvodené 1199-krát, čo dáva pre
Ubabebi iba 3065 definovaných slov. Všimnite si, že vstupné slovesá neboli
konjugované, aby sa zabránilo umelému nafúknutiu počtu slov. Napriek
tomuto číslu 1866, ktoré sa môže zdať významné (skutočne už
prvých 1000 najpoužívanejších slov umožňuje najzákladnejšiu konverzáciu v
každodennom živote), je slovná zásoba vytvorená na konci tejto prvej fázy
príliš neúplná na to, aby podporila skutočnú konverzáciu (alebo preklad
Malého princa Antoina de Saint-Exupéryho).
Preložené
boli len prvé 3 vety z Malého princa Antoina de Saint-Exupéryho (aby sa overilo
účinné šírenie modifikácií v zaznamenanom korpuse).
9.2. Ďalší krok v projekte?
Mala by sa
vytvoriť webová stránka s funkciami aspoň na úrovni existujúcej
aplikácie pre Windows: to by umožnilo viacerým ľuďom paralelne
pracovať v reálnom čase a spoločne pokračovať v práci
na výstavbe Ubabebi.
Vzhľadom
na významné finančné investície spojené s vývojom tohto nového
počítača a jeho udržiavaním v budúcnosti by bolo potrebné, aby sa
malá komunita ľudí, ktorí sú veľmi motivovaní budovaním tohto jazyka,
združila v neziskovom združení (Združenie pre rozvoj Ubabebi), ktoré by
prevzalo všetky náklady na výrobu a údržbu tejto novej kolaboratívnej online
služby.
Tu je k
dispozícii kontaktný formulár, prostredníctvom ktorého môžete vyjadriť svoj záujem o účasť na tomto projekte a vstúpiť do tohto budúceho združenia.
10.
Otvorené otázky
10.1. Potvrdenie zakladajúceho konceptu?
Je
pravdepodobné, že štruktúrovaná slovná zásoba ubabebi (v stromoch vzorov spojených
s jednotlivými pojmovými oblasťami a v štruktúrovaných Rodinách
pridružených slov) bude mentálne integrovaná potenciálnymi hovoriacimi,
alebo je to návnada?
Ak áno,
umožnilo by to skutočne, aby sa Ubabebi v porovnaní s angličtinou
veľmi ľahko naučil, alebo nie?
Odpovede na
tieto otázky by mali poskytnúť jazykoví odborníci.
10.2. A čo hlučné prostredie?
Každá daná
výhoda je často spojená s vyvolanou nevýhodou: Ubabebi bohužiaľ nie
je výnimkou z tohto pravidla.
Ubabebi sa
skutočne veľmi ľahko učí, pretože slová jeho slovnej zásoby
boli zhromaždené do štruktúrovaných rodín súvisiacich slov. Dôsledkom
toho je, že výslovnosť slov združených do takýchto rodín je si navzájom
dosť blízka. Tieto rodiny však veľmi často obsahujú
dvojice slov, ktoré boli spojené kvôli ich protikladnému významu. Dve slová s
opačným významom tak budú mať veľmi blízku výslovnosť,
ktorá sa spravidla líši len jednou z ich samohlások (napr. "a" oproti
"u" alebo "e" oproti "o"), ako je vysvetlené v
niekoľkých príkladoch uvedených vyššie.
V
hlučnom prostredí bude oveľa ťažšie rozlíšiť tieto spájané
slová (ako napríklad slová "tec" a "toc" z Ubabebi) ako ich
anglické náprotivky (small a tall), ktoré sú úplne odlišné.
Predstavuje
tento problém so sluchom slepú uličku alebo nie?
10.3. Písmená, ktoré sú pre niektoré kultúry
príliš ťažké na vnímanie alebo vyslovovanie?
Pre
niektoré kultúry môže byť veľmi ťažké vysloviť nosové
samohlásky? Alebo jasne ústne rozlíšiť 2 členy 7 párov párových
spoluhlások (napr. medzi "p" a "b" atď.)?
Možno by
bolo lepšie odstrániť niektoré zložité písmená, aby sa zabezpečil
jednoduchší prístup pre všetky kultúry?
10.4. Dobrovoľné počiatočné
jazykové pravidlá, ktoré sa nie vždy dodržiavajú
Ako sme už
spomenuli pri príklade kardinálnych smerov S-S-JZ v kapitole 4.2.9., pôvodné
pravidlá štruktúrovania slovnej zásoby Ubabebi nie sú vždy dodržané: v tomto
príklade ide o zmes vlastných podstatných mien s ich všeobecným podstatným
menom. Ďalšou výnimkou z východiskových pravidiel je spoločné
používanie písmen "u" a "q" v konjugačných
časových koncovkách (pre budúci, resp. posteriorný budúci čas).
Sú to
problémy s porušovaním pravidiel alebo nie?
10.5. Tendencia preťažovať štruktúrovanú
rodinu súvisiacimi slovami
V procese
tvorby slov sa niekedy objavuje tendencia zaradiť do jednej rodiny príliš
veľa slov, čo spôsobuje, že konečný výsledok je nejasný, ba až
zdanlivo zlý.
Príkladom
medzi mnohými inými je rodina zhromažďujúca slovesá spojené so
slovesom "byť": Nie je príliš plná?
10.6. Syndróm skladovania kníh v knižnici
Ak
začnete s prázdnou knižnicou, je pomerne jednoduché usporiadať prvých
niekoľko kníh (v závislosti od vašej predstavy o dobrej organizácii kníh v knižnici). Naozaj je tu na to dostatok
priestoru. Postupne sa však zvyšné miesta na policiach knižnice zmenšujú a
zmenšujú a je čoraz ťažšie nájsť miesto, kam by ste mohli
pridať knihu na jej logické miesto.
Niekedy, čo je ešte horšie, jediná kniha, ktorú treba pridať, môže
znehodnotiť predchádzajúcu organizáciu mnohých- mnohých už umiestnených
kníh, čo vyvolá obrovskú reorganizáciu kníh (napríklad s presunom mnohých
z nich z jednej police na druhú)!
Rovnaký jav
bol pozorovaný pri tvorbe slov Ubabebi: úloha, ktorú je ľahké
začať, ale zjavne veľmi ťažké ju dokončiť...
10.7. Dobrá ľudská organizácia?
Ak by ste
chceli napísať približne 32 000 slov ako prvú úroveň vývoja Ubabebi,
ako dlho by trvalo, kým by ste dosiahli takúto fázu výstavby?
Zo
skúseností s prvými niekoľkými tisíckami vytvorených slov vyplýva, že na
jednu štruktúrovanú rodinu pridružených slov pripadajú v priemere 3-4
slová, čo vedie k počtu 8000 rodín slov. Ak predpokladáme, že
vytvorenie jednej slovnej rodiny trvá jednu hodinu, trvanie úlohy tvorby
slov by bolo 8000 hodín. Ak vezmeme mesiac s 20 pracovnými dňami po 8
hodinách práce, dostaneme 50 človekomesiacov, čo sú približne 4
človekomesiace práce.
Ako
organizujete takú dlhú úlohu?
·
Spoliehať
sa len na veľmi malý počet ľudí, ktorí by mali na takúto úlohu tvorby
slovnej zásoby náležitú genialitu (história
konštruovaných jazykov ukázala, že takíto géniovia
existovali...)?
·
Alebo
sa vám podarí zorganizovať spoločnú prácu len vysoko motivovaných ľudí?
10.8. Na čo by slúžil jazyk Ubabebi?
Cieľom
jazyka Ubabebi je nahradiť angličtinu ako bežný jazyk na Zemi.
Ubabebi je skutočne jazyk, ktorý je oveľa jednoduchší na
naučenie a ovládanie ako angličtina: čas jeho učenia by
mohol byť možno 10 až 20-krát kratší?
Ale okrem
esperanta (ktoré je úspešné len s niekoľkými
miliónmi hovoriacich) boli všetky pokusy o konštruované jazyky z hľadiska
počtu hovoriacich neúspešné. Čo by mohlo byť tou silou, tou
potrebou, ktorá by nútila ľudí používať ubabebi? Ťažko si to
predstaviť vzhľadom na problémy
s prežitím, ktorým čelí drvivá väčšina ľudí... Prečo teda
venovať toľko úsilia výstavbe niečoho, o čom nie je isté,
že bude pre ľudí užitočné, ako napríklad výstavba pyramíd, paláca vo
Versailles, Národného paláca v Mafre atď.
Trochu umelo by sa dalo tvrdiť, že Ubabebi
ako počítačový jazyk je skutočným
živým jazykom, pretože jeho uložený korpus (= jeho texty zaznamenané v
databáze) sa bude v budúcnosti automaticky vyvíjať podľa zmien v
jazyku (napr. vo Francúzsku je takmer nemožné prečítať francúzsky
text, ktorý je starý len 450 rokov, napr. od Rabelaisa). Vzhľadom na
obrovské trvanie rádioaktivity a chemickej záťaže jadrového a
priemyselného odpadu by mohlo byť užitočné zdokumentovať v
Ubabebi ich uskladnenie pre ďalšie generácie?