Dôležité predbežné informácie: Text tohto dokumentu je automatickým prekladom z angličtiny. Výsledok je dosť slabý, pretože nie je možné aplikácii prekladu naznačiť, že slová a vety označené jednoduchými úvodzovkami ("..."), dvojitými úvodzovkami ("...") a hranatými zátvorkami ([...]) sa nesmú prekladať, ale musia zostať v angličtine, vo francúzštine, v nemčine,... alebo v Ubabebi : jej spôsob práce je dosť nevypočítateľný. Takže podrobné vysvetlenia a príklady tohto dokumentu sa môžu stať zvláštnymi, ba dokonca úplne nesprávnymi. Napriek tomu aj v takejto podobe zostáva tento dokument najjednoduchším spôsobom, ako získať hlavný prehľad o jazyku Ubabebi vyjadrený v súčasnom prirodzenom jazyku. Akékoľvek pochybnosti? => Najlepšie je odkázať na anglickú verziu, , ak je to pre vás možné.

 

 

1.     Prezentácia

 

Projekt Ubabebi sa týka vytvoreného jazyka s medzinárodným poslaním. Najznámejším príkladom takéhoto konštruovaného jazyka s medzinárodným poslaním je esperanto.

 

Slovná zásoba jazyka Ubabebi je vytvorená ex-nihilo: a) tak, aby sa jazyk dal čo najľahšie naučiť, a b) bez uprednostňovania akejkoľvek kultúry pôvodu.

 

Následne je jeho slovná zásoba: 1) rozložená do vzorových stromov (ktorých vetvy sú spojené s konkrétnymi pojmovými oblasťami) a 2) zoskupená do štruktúrovaných rodín príbuzných slov (vytvárajúcich topologické mentálne obrazy, ktoré sa ľahko pamätajú).

 

Jeho zvláštnosťou je úplná elektronizácia, ktorá umožňuje nielen jeho tvorbu a priebežnú úpravu prostredníctvom internetu, ale predovšetkým automatickú aktualizáciu všetkých viet v historickom korpuse, ktoré sú uložené v jeho centrálnom počítačovom systéme.

 

 

Predbežné poznámky k typografii tohto dokumentu: Podčiarknuté slová alebo skupiny slov sú pojmy špecifické pre Ubabebi, ktoré sú v tomto dokumente tak či onak opísané. Prepisy písmen a zvukov budú uvedené v jednoduchých úvodzovkách ("...").

Príkladové slová a vety budú uvedené v dvojitých úvodzovkách ("..."). Kódy jazykov budú uvedené v hranatých zátvorkách ([...]). [BBB] bude jazykový kód Ubabebi, aj keď tento kód nie je oficiálny. Slová alebo skupiny slov napísané kurzívou sú subjektívne úvahy.

 

 

2.     Prepis

 

Ubabebi sa prepisuje pomocou písmen, z ktorých sa tvoria slabiky, ktoré sa následne spájajú do slov jeho lexiky. Keďže jazyk je plne počítačovo spracovaný, môže byť zapísaný pomocou ľubovoľnej znakovej sady súvisiacej s danou kultúrou (napr. kórejské písmená), ale nakoniec môže byť prečítaný v akejkoľvek inej znakovej sade (napr. sanskritské písmená), pričom počítačový program čitateľa vykoná prepis automaticky.

 

V tejto anglickej verzii tohto článku, a teda aj vo vysvetlivkách uvedených nižšie, sa budeme pre zjednodušenie zameriavať na latinské písmená používané v angličtine.  

 

V jazyku Ubabebi zodpovedá každé písmeno (alebo skupina písmen) jedinečnému zvuku, ako je to takmer rovnaké v nemčine (ale nie vo francúzštine alebo angličtine): takže po osvojení si výslovnosti písmen je možné okamžite bezchybne čítať text.

 

Ubabebi sa prepisuje pomocou:

1)      5 hlavných samohlások (pre zvuky, ktoré sa v angličtine prepisujú ako "a" v "hat", "e" v "red", "i" v "bit", "o" v "hot", "u" v "Zulu"),

2)      2 predĺžené samohlásky (pre zvuky, ktoré sa v angličtine prepisujú ako "er" v slove "her" (a ako "eu" vo francúzštine a "ö" v nemčine) a "ew" v slove "few" (hoci v skutočnosti sú bližšie k francúzskemu "u" a nemeckému "ü"),

3)      4 nazalizované samohlásky, ktoré nie sú aktuálne v angličtine, ale vo francúzštine sa prepisujú ako "an/en", "in/ain/ein", "on" a "un"),

4)      14 hlavných spoluhlások zoskupených do 7 dvojíc spoluhlások,

5)      3 nepárové spoluhlásky (pre zvuky, ktoré sa v angličtine prepisujú ako "l", "r" a "h"),

6)      3 polosamohlásky (pre zvuky, ktoré sa v angličtine prepisujú ako "y", "w" a "ni" v slove "onion" (porovnaj "ń" v španielčine a "gn" vo francúzštine).

Celkovo teda existuje 31 písmen (alebo skôr 31 zvukov) rozdelených na 11 samohlások a 20 spoluhlások.

 

Pri prepise týchto 31 zvukov pomocou 26 písmen latinskej abecedy sa pôvodne postupovalo takto:

 

Ubabebi (latinsky)

Prepis (SK)

Ako v...

'a'

'a'

"Alfa"

'e'

'e'

"Echo"

'i'

'i'

"India"

'o'

'o'

"Oscar"

'u'

"oo

"Potraviny"

'x'

"er

"jej" <<<

'q'

"fuj

"niekoľko­ " <<<

"aa

"an" / "en" [FR]

"entente" [FR]

"ee

"in" / "ein" / "ain" [FR]

"bolesť"­ [FR]

"oo

"na" [FR]

"pont" [FR]

"uu

'un' [FR]

"lundi" [FR]

'b'

'b'

"Bravo"

'p'

'p'

"Papa"

'c'

'ch'

"Chilly"

'j'

'g'

"trup" <<<

'd'

'd'

"Delta"

't'

't'

"Tango"

'f'

'f'

"Foxtrot"

'v'

'v'

"Victor"

'g'

'g'

"Golf"

'k'

'k'

"Kilo"

'm'

'm'

"Mike"

'n'

'n'

"November"

's'

's'

"Sierra"

'z'

'z'

"Zulu"

'l'

'l'

"Lima"

'r'

'r'

"Romeo"

'y'

'y'

"Yankee"

'w'

'w'

"Whiskey"

"nn

'ni'

"cibuľa" <<<

'h'

'h'

"Hotel"

 

Poznámky k výberu transkripcie zvukov v jazyku Ubabebi:

1)      Výslovnosť piatich základných samohlások, ktoré sa v ubabebi prepisujú ako päť latinských písmen "a", "e", "i", "o" a "u", je podobná výslovnosti mnohých západných jazykov, aj keď v angličtine, bohužiaľ, nie: a) anglické "u" sa vo všeobecnosti NEVYSLOVUJE ako ubabebské "u", ktoré sa skôr podobá nemeckému "u" v nemeckom slove: "du" a francúzskemu "ou" vo francúzskom slove: "doux"; a b) názvy anglických samohlások sa líšia od niektorých ich výslovností. Porovnajte slovo "rate", v ktorom písmeno znie ako názov písmena "a" anglickej abecedy, so slovom "rat", v ktorom je výslovnosť taká ako v ubabebskom "a".

2)      Dva zvuky, ktoré sa prepisujú ako "er" [EN] v slove "her" ("ö" [DE] alebo "eu" [FR]) a "ew" [EN] v slove "few" ("ü" [DE] alebo "u" [FR]), sa v jazyku Ubabebi prepisujú dvoma písmenami "x" a "q":

o   aby ste sa vyhli používaniu diakritiky, ktorá sa na klávesnici vždy ťažko píše;

o   pretože tieto 2 písmená sú k dispozícii v tom zmysle, že :

§  Zvuk, ktorý sa v angličtine spája s písmenom "x", by sa v jazyku Ubabebi dal prepisovať ako "ks" (ako "tax") a "gz" (ako "exact").

§  Zvuk spojený s písmenom "q" v angličtine (napr. v anglickom slove "quite") sa v jazyku Ubabebi prepisuje ako "kw".

o   Ako je podrobne vysvetlené v nasledujúcej kapitole, ubabebské hlásky majú často základné "hodnoty", ktoré umožňujú štruktúrovanie slov vo vzájomnom vzťahu v rámci tej istej štruktúrovanej rodiny pridružených slov. A v skutočnosti "hodnota" samohlásky "x" (zvuk prepisovaný "er" [SK]) je nepresnosť, ničota, nič. Preto je vhodné (a užitočnou mnemotechnickou pomôckou), že zvoleným znakom je písmeno "x", podobne ako krížik, ktorý používame na vymazanie alebo znehodnotenie niečoho v rukou písanom texte.

o   Názov anglického písmena "q" možno foneticky prepísať ako "kiu" pomocou zvukových písmen Ubabebi, ktoré končia zvukom "oo" [SK] ako v slove "dobrý". Keďže tento zvuk je pomerne blízky predpokladanému zvuku ("ew" [EN]), bolo s ním spojené vzdané písmeno "q". Hodnota písmena "q" v štruktúrovanej rodine pridružených slov je vo všeobecnosti opačná ako hodnota písmena "x": vyjadruje presnosť a správnosť alebo celok.

o   Ak sa v danom slove používa zvukové písmeno "q", znamená to, že vo všeobecnosti neexistuje žiadne podobné slovo s písmenom "u" na mieste tohto "q". Rozdiel medzi dvoma zvukmi "q" a "u" je totiž pre ľudí niektorých kultúr (najmä anglicky hovoriacich) ťažko rozlíšiteľný.

3)      Nazalizované samohlásky sa prepisujú zdvojením ich generujúcej samohlásky ("a" ako "aa", "e" ako "ee", "o" ako "oo", "u" ako "uu"), čo uľahčuje čítanie vyhnutím sa: a) všetky prízvuky a b) potrebu analyzovať tretie písmeno, ktoré nasleduje (ako vo francúzštine, kde písmená "en" majú nosovú výslovnosť "en" [FR], keď nasleduje "t" v slove "tente", ale nenasálnu výslovnosť "eu" [FR], keď nasleduje "u" ako v slove "tenu").

4)      Nazalizovaná samohláska "uu" (zvuk "un" [FR]) sa takmer nepoužíva, pretože tento zvuk je príliš blízky zvuku, ktorý sa v ubabebi prepisuje ako "ee" (zvuk "in/ein/ain" [FR]). Ak sa v danom slove použije zvuková podoba "uu" (čo je zriedkavé), znamená to, že na mieste tohto "uu" neexistuje žiadne podobné slovo so zvukom "ee".

5)      Štrnásť základných spoluhlások jazyka Ubabebi je zoskupených do 7 párov susedných spoluhlások, pretože niektoré živé jazyky majú málo spoluhlások a v skutočnosti sú niektoré spoluhlásky pre ich hovoriacich veľmi ťažko rozoznateľné (napr. zvuky "p" [BBB] a "b" [BBB] pre čínsky hovoriacich). Preto Ubabebi organizuje týchto 14 spoluhlások podľa dvojíc susedných zvukov; v lepšom prípade Ubabebi obmedzuje používanie na prvú zložku každej dvojice; v horšom prípade organizuje svoju lexiku tak, že dve slová so susednou výslovnosťou (v zmysle týchto dvojíc spoluhlások) patria v lepšom prípade do veľmi vzdialených pojmových sfér alebo v horšom prípade do rôznych gramatických tried (slovesá, prídavné mená, podstatné mená).  

6)      Polokonsonanty sa používajú takmer výlučne na tvorbu sufixov pri odvodzovaní slov (pozri nižšie) alebo pri konjugácii slovies: nepoužívajú sa na rozlíšenie koreňových slov (vzorov) v lexike.

7)      Písmeno "h" sa v jazyku Ubabebi tiež používa len v obmedzenej miere. Protipríklady: Keďže sa chceme vyhnúť zhlukom samohlások, písmeno "h" sa vkladá za samohlásky členov, osobných zámen atď. a samohlásky zodpovedajúce deklináciám v Ubabebi (ak je to potrebné), 2) konjugačné koncovky (aspekty Kontext, Príbeh atď.).

 

 

3.     Fonológia

Ako sa dalo očakávať, najpoužívanejšie pojmy sú priradené k najkratším slovám.

 

V jazyku Ubabebi nie sú žiadne tóny, aké sa vyskytujú v čínštine, vietnamčine atď.

 

Pre jednoduchosť sa Ubabebi vyhýba zhlukom spoluhlások a samohlások: uprednostňuje preto vzory slov v tvaroch "CV", "CVC", "CVCV", "CVCVC" atď. (kde "C" predstavuje spoluhlásku a "V" samohlásku). Ubabebi má preto relatívne dlhé viacslabičné slová v porovnaní s inými jazykmi, napríklad s angličtinou, kde sú slová krátke (a veľmi ťažko sa presne vyslovujú kvôli ich súhláskovým a samohláskovým zhlukom). Rýchlosť hovorenia slov v ubabebi musí byť preto relatívne vysoká, ako to môže byť v hindčine, taliančine atď. keďže rýchlosť ústne prenášaných informácií je v podstate rovnaká bez ohľadu na použitý jazyk. (Jazyky, ktoré majú tendenciu používať jednoslabičné slová obsahujúce viac zhlukov spoluhlások a samohlások, ako napríklad angličtina, majú nižšiu mieru hovorených slov, ale ich miera prenosu informácií je rovnaká).

 

 

4.     Lexikón vytvorený tak, aby sa dal ľahko naučiť a zapamätať

Jednoduchosť zapamätania lexiky je založená na 2 osiach:

-          Slová sú usporiadané do vzorových stromov, ktorých vetvy sú spojené s konkrétnymi pojmovými oblasťami.

-          V týchto vetvách sú slová zoskupené do štruktúrovaných rodín príbuzných slov:

o   ktoré majú veľmi podobné prepisy...

o   ... odlišujú len jednou zo svojich samohlások (ale niekedy aj jednou alebo viacerými spoluhláskami), ktorých rozdielne hodnoty slúžia na usporiadanie pojmov vo vzájomnom vzťahu v rámci tej istej rodiny.

 

4.1.  Stromy vzorov

 

Pre každý rastúci vzor ("CV", "CVC", "CVCV", "CVCVC" atď.) sa vytvorí strom slov. Vetvy každého stromu zoskupujú rodiny slov, ktoré sa nachádzajú v rovnakej pojmovej sfére. Príklad so vzorom "CVC":

 

Vzor

Skupiny konceptov

"bVC"

(k dispozícii)

"pVC"

slová týkajúce sa nášho primárneho prostredia (reliéf, biómy, počasie, kontinenty atď.)

"cVC"

slová týkajúce sa života (jeho fázy, vek, význam, príbuzní, zdravie atď.)

"jVC"

slová týkajúce sa živých bytostí

"dVC"

základné slovesá: byť, mať, slovesá pohybu atď.

"tVC"

prídavné mená súvisiace s mierou

"fVC"

slovesá súvisiace s myslením

"vVC"

prídavné mená súvisiace s pocitmi

"gVC"

slovesá týkajúce sa sociálnych vzťahov

"kVC"

prídavné mená týkajúce sa sociálnych vzťahov

"mVC"

slovesá súvisiace s činnosťou, aktivitami atď.

"nVC"

vyrobené predmety a služby

"sVC"

slová súvisiace s vedou

"zVC"

vedy

 

Príklad: Pri slove "paf" (začínajúcom na "p") okamžite vieme, že jeho význam (= prameň vodného toku) sa vzťahuje na naše primárne prostredie (t. j. existujúce pred alebo nezávisle od človeka).

 

Slová teda už nie sú náhodnými zoskupeniami zvukov (a teda písmen): sú umiestnené vo vetvách stromu, ktorého topologickú mapu si môžeme vytvoriť sami.

 

 

4.2. Štruktúrovaná skupina pridružených slov

 

Okrem všeobecného usporiadania pojmov do stromov opísaného v predchádzajúcom odseku sa slovná zásoba Ubabebi nemôže ľahšie naučiť, pretože slová sú zoskupené do štruktúrovaných rodín pridružených slov. Nižšie uvádzame niekoľko významných príkladov:

 

4.2.1.      Významný príklad čísel od 1 do 5

 

Ubabebi

Význam

"ba"

1

      "byť"

2

            "bi"

3

                  "bo"

4

                        "bu"

5


Ako základ sme preto zvolili všeobecný vzor "CV". Potom sme zvolili "b" ako začiatočnú spoluhlásku, aby sme vytvorili konkrétny vzor "bV". Nakoniec sme v rámci tohto konkrétneho vzoru menili premennú samohlásku "V" podľa známej postupnosti {"a", "e", "i", "o", "u"}, pričom sme vedeli, že v tomto konkrétnom prípade sa postupnosť samohlások používa na označenie postupne sa zvyšujúcej intenzity. Tento postup vám umožní takmer okamžite sa naučiť počítať od jednej do piatich v jazyku ubabebi, čo žiadny iný živý jazyk neposkytuje, pretože všetky majú päť úplne odlišných slov pre {1, 2, 3, 4, 5}, ktoré sa musíte naučiť naspamäť. Pôvod takéhoto používania postupnosti hlások treba hľadať v skonštruovanom jazyku s názvom Lojban. 

 

4.2.2.      Všeobecný postup

 

Postup opísaný v uvedenom príklade sa vzťahuje na všetky slová Ubabebi: Práve naopak, každé slovo je zoskupené s inými slovami, s ktorými tvorí pojmovú rodinu, pre ktorú definujeme konkrétny vzor s premenlivou samohláskou (alebo spoluhláskou, alebo kombináciou samohláska + spoluhláska); a sú to najmä rozdiely v hodnote (ktorá môže znamenať úroveň intenzity, opozičnú značku alebo oboje) tejto premenlivej samohlásky, ktoré definujú rôzne významy slov rodiny vo vzťahu k sebe (v predchádzajúcom prípade čísloviek od jednej do piatich rastúca intenzita). Nižšie uvádzame zoznam, v ktorom sú uvedené ďalšie príklady hláskových organizácií poskytujúcich iné významové efekty pre súvisiace slová:

 

4.2.3.      Príklad osobných zámen

 

Ubabebi

Význam

"jx"

"Ja (som)"

      "ja"

"vy"

            "je"

"on, ona"

"ji"

"my"

      "jo"

"vy"

            "ju"

"oni"

 

V tomto prípade sa premenná samohláska vyvíja v dvojsledu {{'x', 'a', 'e'}, {'i', 'o', 'u'}}. Poznámka: ak potrebujete rozšíriť základnú sekvenciu samohlások, ktorá má len päť prvkov, pridáte písmeno "x" (zvuk prepisovaný ako "er" [EN]) na začiatok, aby ste získali sekvenciu šiestich písmen; a podobne písmeno "q" (zvuk prepisovaný ako "ew" [EN] alebo presnejšie ako "u" [FR]) na koniec, aby ste v prípade potreby získali sedem písmen. V tabuľke opisujúcej tento príklad sme slová Ubabebi premiestnili tak, ako je uvedené, aby sme oddelili zámená v jednotnom a množnom čísle a aby sme pri každej z dvoch čiastkových sekvencií ukázali rastúcu "intenzitu": prvá osoba, druhá osoba, tretia osoba.

 

 

4.2.4.     Príklad prídavných mien spojených s priestorovým alebo časovým meraním

 

Ubabebi

Význam

"tab"

"veľmi malý"

      "teb"

"malý"

            "tib"

"priemernej, očakávanej alebo štandardnej miery"

      "tob"

"veľký"

"vaňa"

"obrovský"

 

V tomto prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej postupnosti, ktorá graficky vytvára tvar písmena V na označenie: 1) opozíciu medzi protikladnými dvojicami prídavných mien (a tiež centrálne alebo neutrálne prídavné meno vyjadrujúce priemernú, štandardnú, očakávanú veľkosť/dĺžku) a 2) skutočnosť, že existuje aj efekt rastúcej intenzity od malého k malému a od veľkého k obrovskému. Tento hláskový vzor v tvare V sa systematicky používa pri všetkých prídavných menách spojených s meraním (a teda začínajúcich sa písmenom "t").

 

 

4.2.5.      Príklad predložiek spojených s cestou, trasou alebo plánom cesty

 

Ubabebi

Význam

"za"

od, od (začiatok cesty / začiatok trvania)

            "ze"

pred (miesto/čas)

      "zi"

podľa (krok na ceste)

            "zo"

po (miesto/čas)

"zu"

pre, do, na, v (cieľ pohybu / koniec trvania)

 

V tomto prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej sekvencii, ktorá graficky vytvára tvar W a označuje: 1) vnútorné protiklady v rámci 2 dvojíc slov: {"pred", "po"} a {"od, keďže" - pôvod -, "pre, do atď. " - cieľ - }. ("po" je ústredným/neutrálnym bodom) a 2) že tieto dve dvojice, hoci sa obe vzťahujú na cestu v priestore (alebo v čase), nie sú v tej istej pojmovej dimenzii: pôvod a cieľ nie sú pojmovo spojené s predchodcom a potomkom, aj keď je logické ich spájať do tej istej rodiny predložiek spojených s cestou.

 

 

4.2.6.      Príklad (komplexného...) časovania koncoviek v časovaní

 

Ubabebi

význam

"...x"

            Predná minulosť

      "...a"

      Minulosť

"...e"

            Zadná minulosť

            "... i"

Súčasnosť

"...o"

            Predná budúcnosť

      "...u"

      Budúcnosť

"...q"

            Budúcnosť v budúcnosti

 

V tomto prípade sa premenná hláska vyvíja v štruktúrovanej postupnosti, ktorá zahŕňa 7 možných hlások v zložitej, ale veľmi explicitnej schéme, ktorá poskytuje jednoduchý systém konjugácie plne umožňujúci umiestnenie časov slovies vedľajších viet oproti času slovesa hlavnej vety v časovej šípke. Ide o jeden z výnimočných prípadov, keď sa v rovnakom čase používajú obe písmená "u" a "q".

 

4.2.7.     Ďalšie komplexné príklady: farby a pocity

 

4.2.7.1.  Farby

 

Existuje štruktúrovaná rodina slov pre farebné prídavné mená založená na vzore "tVkVbV", v ktorej 3 samohlásky predstavujú 3 intenzity červeno-zeleno-modrých farebných kanálov s týmito úrovňami intenzity: "a" = 0; "e" = 64; "i" = 128; "o" = 192; "u" = 255. Príklady: "takaba" = čierna; "tukaba" = červená; "takuba" = zelená; "takabu" = modrá; ...; "tikibi" = stredne sivá; ...; "tukubu" = biela. Poznámka: táto škála farebných prídavných mien založená na vzore "tVkVbV" je veľmi úplná a presná (125 farieb), ale vytvára trojslabičné slová, ktoré sú trochu dlhé na vyslovenie; preto boli definované ďalšie 2 vzory "tVk" a "tukV" pre základné farby, ktoré vytvárajú len najbežnejšie farby, ale s oveľa kompaktnejšími slovami (3 alebo 4 písmená).

 

4.2.7.2. Pocity

 

Pomocou kolesa pocitov/emócií Roberta Plutchika bol definovaný rad slov na vzoroch "vVC" a "vVCVC" na zachytenie pocitov: v tomto zložitom prípade sú 4 premenné písmená: 2 spoluhlásky a 2 samohlásky.

 

 

4.2.8.      Prípad nazalizovaných samohlások ("aa", "ee", "oo" a veľmi zriedkavo "uu")

 

Vo všeobecnosti sa nazalizované samohlásky nepoužívajú na tvorbu alebo účasť v štruktúrovaných samohláskových sekvenciách ako hlavné hodnoty vyjadrujúce napríklad zvyšujúcu sa intenzitu alebo opozíciu. Ich hodnoty sa skôr spájajú s predstavou zmiernenia, priblíženia významu, rozostrenia atď. samohlásky, od ktorej sú odvodené.

 

4.2.8.1. Príklad týkajúci sa pozičných predložiek

 

Ubabebi

význam

"sa"

pod

            "se"

z

      "si"

na adrese

            "takže"

na stránke

"su"

na stránke .

            "saa"

medzi

            "pozri"

u niekoho doma

            "soo"

medzi

 

W-ová štruktúra postupnosti 5 základných hlások nám umožňuje usporiadať 5 predložiek {pod, z, na, v, na} rovnakým spôsobom ako predložky spojené s cestou v kapitole 3.2.5. Okrem toho je predložka "v" ("tak" v Ubabebi) rozšírená o susedné významové predložky "medzi", "pri (doma)" a "medzi" vďaka 3 nazalizovaným samohláskam.

 

4.2.8.2. Ďalšie príklady rozmazania významu

 

Ubabebi

Význam

"paf"

jar

"paaf"

oživenie (pretože to nie je pravá jar...)

"pav"

ostrov

"paav"

polostrov (pretože je to takmer ostrov)

"pes"

hora

"pees"

sopka (pretože to nie je skutočné pohorie)

"dab"

byť + atribút predmetu (AOS)

"daab"

javiť sa, zdať sa + AOS (významovo slabšie ako "byť" + AOS)

"deb"

byť inštanciou entity (predmetu, živej veci, profesie atď.)

"deeb"

vyzerať ako (významovo slabšie ako "byť inštanciou entity")

"dob"

aby boli totožné s

"doob"

správať sa ako (významovo slabšie ako "byť totožný s")

 

 

4.2.9.      Hodnota písmena "x"  (zvuk, ktorý sa prepisuje ako "er" v [SK])

 

Pri tvorení slov podľa určitého vzoru s premenlivou samohláskou bude písmeno "x" (anglický zvuk "er") vo všeobecnosti plniť tieto úlohy (sú navzájom dosť príbuzné):

 

-          Vyjadrenie ničoty, prázdnoty. Príklad: číslo "0" sa v jazyku Ubabebi prekladá ako "bx" (zatiaľ čo {"ba", "be", "bi", "bo", "bu"} predstavujú čísla 1, 2, 3, 4, 5). Túto štruktúru by sme mohli chápať aj ako 6-člennú štruktúru spojenú s rastúcou postupnosťou, pretože "x" predchádza "a", keď je potrebná postupnosť 6 hlások (pred 1 je 0).

 

-          Vyjadrenie nepresnosti, ako v nasledujúcom príklade týkajúcom sa rôznych významov slovesa "byť":

 

"dxb_"

byť (všeobecne, nepresne)

 

    "dab_"

byť + atribút predmetu

Som šťastný.

         "deb_"

byť inštanciou typu

Som lekár.

               "dib_"

byť identifikovaný podľa

Ja som Maurice.

                      "dob_"

byť totožný s

Marc, som tvoj otec.

                            "dub_"

rovnať

Je to on!

                                  "dqb_"

byť umiestnený

Je tam.

 

Poznámka: Nepresné sloveso "dxb" teda umožňuje hovoriť nižšou jazykovou úrovňou ako jeho presnejšie verzie. Tie sú aj tak potrebné, pretože umožňujú získať odvodzovaním slov (pozri ďalej) ďalšie nevyhnutné slová ako: kvalita, kvalifikácia, identita, identifikácia, rovnosť, lokalizácia, podobnosť, správanie atď.

 

-          Vyjadriť, že slovo je všeobecným pojmom iných slov patriacich do tej istej rodiny, iných slov, ktoré sú teda konkrétnymi prípadmi tohto všeobecného pojmu. Príklad týkajúci sa kardinálnych bodov:

 

"pxp"

smer

    "pap"

Východ

        "pep"

severu

        "pop"

na juhu

    "šteňa"

Západ

 

V tomto príklade sú {Východ, Sever, Juh a Západ} skutočne konkrétnymi prípadmi všeobecného pojmu smeru. Mnemotechnický trik: Slnko začína východom na východe (=> 'a') a končí západom na západe (=> 'u'), ktorý je jeho protikladom; na nočnej oblohe južnej pologule je viditeľných viac hviezd (=> 'o') ako na severnej pologuli (=> 'e'), ktorá je jeho protikladom.

 

Poznámka: Táto skupina slov v skutočnosti nespĺňa štandardné požiadavky na kombináciu slov tej istej skupiny. V skutočnosti {Východ, Sever, Juh a Západ} sú vlastné podstatné mená, zatiaľ čo smer je všeobecné podstatné meno. Takémuto miešaniu slovných druhov v rámci tej istej čeľade by sme sa za normálnych okolností mali vyhýbať, ale v konkrétnom prípade kardinálnych bodov je to prijateľné.

 

4.2.10. Hodnota písmena "q" (zvuk prepisovaný ako "ew" v [SK])

 

Ak sa písmeno "q" nepoužíva v samohláskovej sekvencii 6 alebo 7 samohlások, takmer výlučne vyjadruje presnosť, paroxyzmus, maximalizáciu (opak písmena "x", s ktorým je často v protiklade).

 

Príklady:

-          "pqp" znamená horizont v skupine slov týkajúcich sa svetových strán. Mnemotechnický trik: Pri pohľade do diaľky jedným smerom vidíme horizont.

-          "jq" je ukazovacie zámeno tento, tieto (presné označenie), kým {"jx", ..., "ju"} je 6 osobných zámen.

-          "rq" je ubabebijské tázacie pseudomeno, ktoré sa používa v otázkach naznačujúcich (presnú) odpoveď "áno" alebo "nie".

 

4.2.11.  Záver o štruktúrovaných rodinách pridružených slov

 

Prezentácia slov Ubabebi s posunmi v prvom stĺpci, ako bola opísaná v predchádzajúcich tabuľkách - príkladoch, svedčí o tom, že tento proces konštruovania slovnej zásoby umožňuje vytvoriť "topologické mentálne obrazy" organizácie slov v rámci tej istej štruktúrovanej rodiny (rastúca intenzita, opozícia atď. podľa hodnôt priradených hláskam).

 

Práve tieto topologické mentálne obrazy výrazne uľahčujú učenie slovnej zásoby ubabebi. Typická stavba niektorých slov je natoľko "mechanická", že ich dokážeme nájsť sami (konštrukciou), aj keď sme sa ich nikdy predtým neučili/nesetkali sa s nimi.  

 

Stručne povedané, stromy vzorov umožňujú štruktúrovať slovnú zásobu podľa pojmových tém krok za krokom (to znamená s čoraz väčšou presnosťou, keď sa sleduje rozvetvenie jednej z primárnych vetiev stromu). Práve na týchto vetvách sú umiestnené štruktúrované rodiny pridružených slov, vďaka čomu sa celý systém veľmi ľahko učí.

 

 

5.     Lexikón, ktorý sa rozširuje pomocou pravidelných odvodenín slov

 

V predchádzajúcej kapitole o vzorových stromoch a štruktúrovaných rodinách príbuzných slov sme videli, ako sa dajú nové slová vytvoriť ex nihilo zo vzorov, v ktorých sa hláska spravidla mení. Napriek tomu nie všetky slová vznikajú týmto spôsobom (ex-nihilo), pretože veľmi veľká časť slov sa odvodzuje mechanicky od iných slov (príklad: sloveso "chodiť" dáva podstatné mená: "chodec" - "predmetové podstatné meno" slovesa "chodiť" - a "prechádzka" - predmetové podstatné meno slovesa "chodiť" -): tieto slová vznikajú odvodzovaním slov, od triedy koreňového slova (tu slovesa) k iným triedam odvodených slov (tu podstatným menám).

 

Zatiaľ čo v mnohých jazykoch nie je odvodzovanie pravidelné (napríklad v angličtine "solemnity" (podstatné meno) = "solemn" (prídavné meno) + "...ity" (prípona), zatiaľ čo ("brightness" (podstatné meno) = "bright" (prídavné meno) + "...ness" (prípona)), v ubabebi je odvodzovanie triedy slov od inej triedy slov jedinečné, ako ukazujú nasledujúce príklady odvodení:

 

zdroj

cieľ

operácia

prípona

príklad

prídavné meno

sloveso

(...C) >> pôsobenie na seba

"el_"

veľké >> rastú

prídavné meno

sloveso

(...V) >> pôsobenie na seba

"l_"

veľké >> rastú

prídavné meno

sloveso

(...C) >> nefunguje sám o sebe

"er_"

veľký >> zväčšiť

prídavné meno

sloveso

(...V) >> nefunguje sám o sebe

"r_"

veľký >> zväčšiť

prídavné meno

podstatné meno

(...C) >> koncept - byť -

"uu"

biela >> biela farba.

prídavné meno

podstatné meno

(...V) >> pojem - byť -

"wuu"

biela >> biela farba.

prídavné meno

podstatné meno

(...V) >> akcia - stať sa -

"luu"

biela >> bielenie

prídavné meno

podstatné meno

(...V) >> akcia - make -

"ruu"

biela >> bielenie

prídavné meno

podstatné meno

(...C) >> predmet

"a"

dieťa >> dieťa

prídavné meno

podstatné meno

(...V) >> predmet

"wa"

dieťa >> dieťa

prídavné meno

podstatné meno

(...C) >> nepriame

"o"

kráľovský >> kráľovstvo

prídavné meno

podstatné meno

(...V) >> nepriame

"wo"

kráľovský >> kráľovstvo

prídavné meno

príslovka

(...C) >> príslovka

"oo"

pomaly >> pomaly

prídavné meno

príslovka

(...V) >> príslovka

"woo"

pomaly >> pomaly

sloveso

prídavné meno

prítomné príčastie

"oo"

lean >> naklonenie

sloveso

prídavné meno

príčastie minulé

"aa"

lean >> naklonenie

sloveso

prídavné meno

...schopný, ... ible (kapacita)

"aafipoo"

break >> rozbitný

sloveso

prídavné meno

...schopný, ... ible (príležitosť)

"aafapoo"

skúste >> lákavé

sloveso

prídavné meno

...schopný, ... ible (nutnosť)

"aafepoo"

 

sloveso

podstatné meno

najbežnejší koncept

"uu"

chôdza >> chôdza

sloveso

podstatné meno

predmet

"wa"

darovať >> darca

sloveso

podstatné meno

objekt

"my"

darovať >> dar

sloveso

podstatné meno

cieľ

"wi"

darovať >> príjemca

sloveso

podstatné meno

okolnosti

"wo"

 

sloveso

podstatné meno

všeobecný koncept

"wu"

darovať >> dar

 

Poznámka 1: Slovesá v jazyku Ubabebi sa vždy končia na spoluhlásku (aby bolo možné priamo pridať samohlásky konjugačných dôb alebo časov).

 

Poznámka 2: Prípony, ktoré sa používajú na transformáciu slovies na podstatné mená so skloneným pádom (subjekt, objekt, cieľ atď.), začínajú na "w", ktoré nie je samohláskou, zatiaľ čo samohláska by sa mala očakávať po poslednom písmene slovného základu, ktoré je spoluhláskou, ako je vysvetlené v poznámke 1 vyššie. Aby sme sa vyhli zhluku spoluhlások ("...VC" + "wV" = "... VCwV"), posledná samohláska slovesného kmeňa sa vkladá opakovaním medzi tento kmeň a príponu. Príklad: Sloveso "darovať" (ktoré sa prekladá ako "gef_") poskytuje predmetové podstatné meno "darca" (ktoré sa prekladá ako: "gef" + "e" + "wa" = "gefewa"). Rovnaký proces vkladania po opakovaní sa používa aj vtedy, keď sa 2 slová (prvé končiace na spoluhlásku a druhé začínajúce na spoluhlásku) spoja, aby poskytli nové zložené slovo, ako je vysvetlené v kapitole 7.

 

 

6.     Konjugácia

 

V ubabebi neexistujú žiadne osobitné koncovky vzťahujúce sa na osobu (= ja, ty, on/ona, my, vy, oni): inými slovami, koncovka konjugácie je rovnaká pre danú náladu/čas/aspekt bez ohľadu na subjekt slovesa (zatiaľ čo koncovka "s" sa pridáva k anglickým slovesám v 3rd jednotlivej osobe).  

 

6.1.   4 nálady

 

Ubabebi má 4 spôsoby časovania:

 

6.1.1.     Efektívna nálada

 

Efektívna nálada Ubabebi, ekvivalentná indikatívnej nálade v iných jazykoch, sa používa pre akýkoľvek reálny dej (alebo stav), ktorý sa považuje za efektívny, aj keď z chronologického hľadiska tento dej (alebo stav) nemusel nevyhnutne nadobudnúť účinnosť (alebo byť vykonaný) v čase referencie (určenom napríklad časom hlavnej vety): podstatné je, že efektívny charakter deja (alebo stavu) nie je konštrukciou mysle.

 

Príklad: Vo vete: "Prišiel som skôr, ako odišiel", sloveso "odísť" je v Ubabebi časované v efektívnom móde (zatiaľ čo vo francúzštine je časované v subjunktíve), pretože v žiadnom okamihu nie je dej "odísť" myšlienkou. Naopak, dej "odísť" (vo vedľajšej vete) sa skutočne uskutočnil, aj keď v čase deja "prísť" (v hlavnej vete) ešte nebol.

 

6.1.2.       Neúčinná nálada

 

Neefektívna nálada Ubabebi, ekvivalentná niektorým použitiam subjunktívu v iných jazykoch, sa používa pre akýkoľvek hypotetický dej (alebo stav), ktorý možno považovať za konštrukciu mysle.

 

Príklad: Vo vetách: "Myslím si, že je hlúpy." a "Nemyslím si, že je hlúpy.", sloveso "byť" v podraďovacej vete sa v Ubabebi časuje v neúčinnom rode, pretože myslenie, že osoba je alebo nie je hlúpa, nerobí túto osobu skutočne alebo účinne hlúpou: je to domnienka hovoriaceho, konštrukcia jeho mysle.

Varovanie: Namiesto toho používame špecializovanú náladu na vyjadrenie podmienok: podmienkovú náladu, ktorá je opísaná nižšie.

 

 

6.1.3.      2 podmienené a podmienené nálady

 

Tieto dve vety sa používajú v súčinnosti vo vetách typu "ak..., (potom)... ": Kondicionál sa používa v predložke uvádzanej slovom "ak"; kondicionál sa používa v predložke uvádzanej (voliteľne) slovom "potom".

 

Kondicionál sa používa aj v prípadoch, keď podmienka nie je explicitne vyjadrená, ako napríklad v tejto vete: "Chcel by som, aby odišiel." V tomto prípade by sme mohli vetu kontextualizovať takto: "Ak si dovolím myslieť, potom by som chcel, aby odišiel."

 

6.1.4.      Koncovky 4 nálad

 

Nálada

Ukončenie

Účinné

..._ (bez konca)

Neúčinné

... iy_

Kondičná príprava

... ey_

Podmienené

...oy_

 

 

6.2.   7 časov konjugácie

 

Ubabebi má 7 časov, ktorých koncovky sme uviedli v kapitole 6.2.4. Hlavné časy sú minulý, prítomný a budúci. Ku každému z týchto 3 hlavných časov použitých v hlavnej vete môžeme vo vedľajšej vete priradiť predminulý čas, synchrónny čas a následný čas.

 

                               Predošlá minulosť

Minulosť             Minulosť (synchrónne)

                               Zadná minulosť

 

                               Minulosť

Súčasnosť           Súčasnosť (synchrónne)

                               Budúcnosť

 

                               Predná budúcnosť

Budúcnosť          Budúcnosť (synchrónne)

                               Zadná budúcnosť           

 

Príklad:

 

Angličtina :

"Prišiel som pred jeho odchodom. "

Ubabebi:

"Jx duza zekx je daze. "

 

Analýza predchádzajúceho príkladu: Umiestnime tieto dve akcie na časovú šípku: akcia odchodu vo vedľajšej vete nasleduje až po akcii príchodu v hlavnej vete. Hlavné sloveso "prísť" je v minulom čase (pretože je v minulosti hovoriaceho) a podradené sloveso "odísť" je v minulom čase (pretože je neskoršie ako dej v minulosti).

 

Niektoré príklady kombinácií času a nálady:

 

Angličtina

Ubabebi

"Prišiel pred mojím odchodom. "

"Jx duza zekx jx daze. "

"Prišiel po mojom odchode. "

"Jx duza zokx jx dazx. "

"Príde pred mojím odchodom. "

"Jx duzu zekx jx dazq. "

"Príde po mojom odchode. "

"Jx duzu zokx jx dazo. "

"Jedáva, kým prídem domov. "

"Jx cudi zekx jx seeduzu. "

"Jedáva po mojom príchode domov. "

"Jx cudi zokx jx seeduza. "

"Myslím, že je zamilovaný. "

"Jx fabi kx je dabiyi vibic. "

"Nemyslím si, že je zamilovaný. "

"Jx fabi kx je cx dabiyi vibic. "

"Keby bol môj dom väčší,...

"Vx mx naki dabeyi fu toc, ... "

... potom by som bol veselší. "

... vq jx daboyi fu fib. "

 

 

6.3.   2 aspekty: kontext a príbeh

 

Ubabebi má 2 aspekty, ktoré označujú spôsob, akým sloveso vyjadruje dej alebo stav.

 

6.3.1.      Aspekt  kontextu

 

Kontextový aspekt naznačuje, že dej (alebo stav), ktorý sloveso označuje, je súčasťou určitého trvania (alebo opakovania), ktoré predstavuje: 1) buď nepretržitú alebo opakujúcu sa všeobecnosť, alebo 2) kontext, v ktorom sa vyskytuje iný dej.

 

Koncovka kontextového aspektu je koncovka "... hx" (výslovnosť v [EN]: "jej"), ktorá sa pridáva po koncovkách nálady a času.

Príklad:

Angličtina :

"Išiel som po ulici, keď začalo pršať. "

Ubabebi:

"Jx cifahx su la nevee tikx joo mqpa pijinnee. "

 

6.3.2.        Aspekt    príbehu

 

Aspekt príbehu naznačuje, že dej (alebo stav), ktorý sloveso označuje, zodpovedá rozprávaniu, príbehu. Použitie aspektu príbehu je užitočné na zdôraznenie psychologickej vzdialenosti alebo odstupu medzi evokovaným dejom (alebo stavom) a rozprávačom: "To, čo sa hovorí, je len príbeh". V angličtine, ak vezmeme do úvahy dve vety: 1) "Včera odišiel. " a 2) "Vzal si bundu a odišiel. ", v prvej z nich hovoriaci svedčí o tom, že dej odchodu sa naozaj odohral, kým v druhej vete sa evokujú deje patriace do príbehu, ktorý rozpráva len hovoriaci.

 

Koncovka aspektu príbehu je koncovka "... hq" (výslovnosť v EN: "hew"), ktorá sa pridáva za koncovky spôsobu a času.

 

Príklad:                               

 

Angličtina :

"Prišiel ráno, keď už nepršalo. "

Ubabebi:

"Je dezahq so la pere zokx joo mapxhq pijinnee. "

 

 

6.4. Slovesné tvary bez predmetu: Prítomné príčastie (bez prídavného mena) a infinitív

 

Príroda

Ukončenie

[prítomné príčastie]

"... innoo"

mať + [minulé príčastie]

"... annoo"

mať/byť + [minulé príčastie]

"... xnnnoo"

[infinitív]

"... innee"

mať + [minulé príčastie]

"...rok"

mať/byť + [minulé príčastie]

"... xnnee"

 

 

7.     Slová získané spojením existujúcich slov

 

Niektoré slová sa získavajú spojením existujúcich slov. Príklad: spojka "keď" sa prekladá ako "tikx", čo je spojenie slov "ti" (čo je predložka "pri") a "kx" (čo je podraďovacia spojka "že").

 

Reťazce zdrojových slov je možné pred spojením skrátiť, aby sa dosiahol kompaktnejší výsledok (ak je možné akceptovať určitú stratu významu).

 

Aby sa predišlo vzniku spoluhláskového zhluku pri spojení dvoch slov (z ktorých prvé končí na spoluhlásku a druhé sa tiež začína na spoluhlásku - čo je prípad všetkých bežných podstatných mien -), je možné vložiť opakovaním poslednú samohlásku prvého slova, aby vznikla vnútorná postupnosť "...VC" + "V" + "C..." = "...VCVC...".

 

8.     Niekoľko gramatických bodov

 

8.1. Žiadny gramatický rod

 

Články vyjadrujú: Vyjadrujú: 1) druh identifikácie (neurčitok, určitý, ukazovací) a 2) číslo (jednotné alebo množné), ale 3) nie rod. To platí aj pre osobné zámená, ktoré nie sú rodovo určené.

Všeobecne platí, že všeobecné podstatné mená sa netriedia podľa rodu, s výnimkou slovných druhov, pre ktoré je to nevyhnutné. Napríklad: názvy príbuzných (matka, otec, sestra, brat atď.), názvy domácich zvierat (sliepka, kohút atď.), domácich zvierat atď.

 

Prídavné mená "ceet" (= ženského rodu) a "coot" (= mužského rodu) sa používajú na spresnenie rodu, ak je to naozaj potrebné.

 

Príklady:             

 

učiteľka>>          "lx ceet moodoowa"

on                                          >> "cootooje" (pretože je dôležité povedať, že je muž)

ona                                        >> "ceeteeje" (pretože je dôležité povedať, že je žena)

 

8.2. Žiadne nadmerné určovanie čísla a osoby pri slovesách, prídavných menách a podstatných menách

 

Ako už bolo vysvetlené, konjugácia pre daný {spôsob + čas + aspekt} je jedinečná bez ohľadu na číslo a osobu predmetu slovesa.

 

Člen už vyjadruje číslo (jednotné alebo množné): preto na konci podstatných mien nie je koncovka zodpovedajúca číslu (podobne ako "s", ktorým sa v angličtine končia podstatné mená v množnom čísle).

 

8.3. Žiadna deklinácia, okrem štylistických efektov, stavby slov a odvodenín

 

Ubabebi je jazyk SVO, čo znamená, že štandardné poradie gramatických funkcií je: Objekt - cieľ - okolnosti. Toto poradie však možno zmeniť a vytvoriť tak štylistický efekt: to znamená umiestniť gramatickú funkciu (subjekt, objekt a cieľ), ktorú chcete zdôrazniť, na začiatok vety. V tomto prípade je niekedy potrebné odmietnuť členy alebo osobné zámená, aby sa zabezpečilo správne pochopenie vety. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené deklinácie v jazyku Ubabebi:

 

Predmet (...V)

"...ha"

Predmet (...C)

"...a"

Objekt (...V)

"...on"

Objekt (...C)

"...e"

Cieľ (...V)

"...ahoj"

Cieľ (...C)

"... i"

Okolnosti (...V)

"...ho"

Okolnosti (...C)

"...o"

Hierarchia (...V)

"... hu"

Hierarchia (...C)

"...u"

 

Príklad:

 

Angličtina :

"Dávam ju tebe. "

Ubabebi:

"Jahi jx gofi je. "

 

Poznámka: Deklinácia ubabebi sa logicky objavuje aj v konštrukcii vzťahových a tázacích zámen, pri odvodzovaní slovies na deklinované podstatné mená ("dať" => "darca", "dar", "obdarovaný") atď.

 

8.4.  Nominálna skupina, verbálna skupina

 

Predvolené objednávky sú: {Článok - prídavné meno - podstatné meno} a {príslovce - sloveso}. (ako je to v prípade angličtiny).

 

 

8.5.  Vlastné podstatné mená, Všeobecné podstatné mená

 

Slová, ktoré nie sú vlastnými podstatnými menami, sa začínajú na spoluhlásku; vlastné podstatné mená sa preto začínajú na samohlásku podľa nasledujúcej tabuľky:

 

"A... "

Toponymá a chrononymá

"E... "

Objekty primárneho prostredia

"I... "

Osoby (alebo asimilované)

"O... "

Vyrobené predmety a služby

"U... "

Koncepty

 

Príklad: vlastné meno "Ubabebi" je pojem, preto sa začína na "U". Poznámka: "babebi" znamená 123; bolo zvolené preto, aby znamenalo, že naučiť sa tento jazyk je rovnako jednoduché ako počítať: 1, 2, 3.

 

 

9.     Ubabebi, počítačový jazyk

 

9.1. Prvý krok

 

Začiatkom roka 2021 bola vytvorená prvá verzia softvéru na správu jazyka Ubabebi. Ide o jednopoužívateľskú aplikáciu Microsoft Windows Form, ktorá ukladá všetky informácie zadané jej jedinečným používateľom vo forme serializovaného súboru údajov (súbor XML), ktorý je uložený lokálne na pevnom disku počítača používateľa.

 

Túto aplikáciu pre systém Windows si môžete stiahnuť tu.

 

Táto prvá verzia je už celkom kompletná v tom zmysle, že:

-          Umožňuje definovať písmená.

-          Umožňuje definovať odvodeniny z jedného typu slova na iný.

-          Umožňuje vytváranie vzorov ("CV", "CVC", "CVCV" atď.).

-          Umožňuje vytvárať slová (zo vzoru, odvodené alebo spojené).

-          Umožňuje preklad textov (na vytvorenie korpusu).

-          Poskytuje určité funkcie údržby (počítanie, kontrola, oprava atď.).

-          Poznámka: táto prvá verzia je už viacjazyčná, ale len s 2 definovanými jazykmi (francúzština a angličtina), ale zadaná bola len francúzska slovná zásoba.

 

Dôležitá poznámka: ak sa vykoná zmena existujúceho slova, existujúceho vzoru alebo prípony existujúceho odvodenia, táto zmena sa rozšíri do celého zaznamenaného korpusu (zatiaľ len do troch viet...).

 

Na konci tejto prvej etapy bolo do aplikácie vložených len 1866 "základných pojmov". Tieto základné pojmy sú odvodené 1199-krát, čo dáva pre Ubabebi iba 3065 definovaných slov. Všimnite si, že vstupné slovesá neboli konjugované, aby sa zabránilo umelému nafúknutiu počtu slov. Napriek tomuto číslu 1866, ktoré sa môže zdať významné (skutočne už prvých 1000 najpoužívanejších slov umožňuje najzákladnejšiu konverzáciu v každodennom živote), je slovná zásoba vytvorená na konci tejto prvej fázy príliš neúplná na to, aby podporila skutočnú konverzáciu (alebo preklad Malého princa Antoina de Saint-Exupéryho).

 

Preložené boli len prvé 3 vety z Malého princa Antoina de Saint-Exupéryho (aby sa overilo účinné šírenie modifikácií v zaznamenanom korpuse).

 

 

9.2. Ďalší krok v projekte?

 

Mala by sa vytvoriť webová stránka s funkciami aspoň na úrovni existujúcej aplikácie pre Windows: to by umožnilo viacerým ľuďom paralelne pracovať v reálnom čase a spoločne pokračovať v práci na výstavbe Ubabebi.

 

Vzhľadom na významné finančné investície spojené s vývojom tohto nového počítača a jeho udržiavaním v budúcnosti by bolo potrebné, aby sa malá komunita ľudí, ktorí sú veľmi motivovaní budovaním tohto jazyka, združila v neziskovom združení (Združenie pre rozvoj Ubabebi), ktoré by prevzalo všetky náklady na výrobu a údržbu tejto novej kolaboratívnej online služby.

 

Tu je k dispozícii kontaktný formulár, prostredníctvom ktorého môžete vyjadriť svoj záujem o účasť na tomto projekte a vstúpiť do tohto budúceho združenia.

 

 

10.  Otvorené otázky

 

10.1.       Potvrdenie zakladajúceho konceptu?

 

Je pravdepodobné, že štruktúrovaná slovná zásoba ubabebi (v stromoch vzorov spojených s jednotlivými pojmovými oblasťami a v štruktúrovaných Rodinách pridružených slov) bude mentálne integrovaná potenciálnymi hovoriacimi, alebo je to návnada?

 

Ak áno, umožnilo by to skutočne, aby sa Ubabebi v porovnaní s angličtinou veľmi ľahko naučil, alebo nie?

 

Odpovede na tieto otázky by mali poskytnúť jazykoví odborníci.

 

 

10.2.       A čo hlučné prostredie?

 

Každá daná výhoda je často spojená s vyvolanou nevýhodou: Ubabebi bohužiaľ nie je výnimkou z tohto pravidla.

 

Ubabebi sa skutočne veľmi ľahko učí, pretože slová jeho slovnej zásoby boli zhromaždené do štruktúrovaných rodín súvisiacich slov. Dôsledkom toho je, že výslovnosť slov združených do takýchto rodín je si navzájom dosť blízka. Tieto rodiny však veľmi často obsahujú dvojice slov, ktoré boli spojené kvôli ich protikladnému významu. Dve slová s opačným významom tak budú mať veľmi blízku výslovnosť, ktorá sa spravidla líši len jednou z ich samohlások (napr. "a" oproti "u" alebo "e" oproti "o"), ako je vysvetlené v niekoľkých príkladoch uvedených vyššie.

 

V hlučnom prostredí bude oveľa ťažšie rozlíšiť tieto spájané slová (ako napríklad slová "tec" a "toc" z Ubabebi) ako ich anglické náprotivky (small a tall), ktoré sú úplne odlišné.

 

Predstavuje tento problém so sluchom slepú uličku alebo nie?

 

 

10.3.       Písmená, ktoré sú pre niektoré kultúry príliš ťažké na vnímanie alebo vyslovovanie?

 

Pre niektoré kultúry môže byť veľmi ťažké vysloviť nosové samohlásky? Alebo jasne ústne rozlíšiť 2 členy 7 párov párových spoluhlások (napr. medzi "p" a "b" atď.)?

 

Možno by bolo lepšie odstrániť niektoré zložité písmená, aby sa zabezpečil jednoduchší prístup pre všetky kultúry?

 

 

10.4.       Dobrovoľné počiatočné jazykové pravidlá, ktoré sa nie vždy dodržiavajú

 

Ako sme už spomenuli pri príklade kardinálnych smerov S-S-JZ v kapitole 4.2.9., pôvodné pravidlá štruktúrovania slovnej zásoby Ubabebi nie sú vždy dodržané: v tomto príklade ide o zmes vlastných podstatných mien s ich všeobecným podstatným menom. Ďalšou výnimkou z východiskových pravidiel je spoločné používanie písmen "u" a "q" v konjugačných časových koncovkách (pre budúci, resp. posteriorný budúci čas).

 

Sú to problémy s porušovaním pravidiel alebo nie?

 

 

10.5.       Tendencia preťažovať štruktúrovanú rodinu súvisiacimi slovami

 

V procese tvorby slov sa niekedy objavuje tendencia zaradiť do jednej rodiny príliš veľa slov, čo spôsobuje, že konečný výsledok je nejasný, ba až zdanlivo zlý.

 

Príkladom medzi mnohými inými je rodina zhromažďujúca slovesá spojené so slovesom "byť": Nie je príliš plná?

 

 

10.6.       Syndróm skladovania kníh v knižnici

 

Ak začnete s prázdnou knižnicou, je pomerne jednoduché usporiadať prvých niekoľko kníh (v závislosti od vašej predstavy o dobrej organizácii kníh v knižnici). Naozaj je tu na to dostatok priestoru. Postupne sa však zvyšné miesta na policiach knižnice zmenšujú a zmenšujú a je čoraz ťažšie nájsť miesto, kam by ste mohli pridať knihu na jej logické miesto. Niekedy, čo je ešte horšie, jediná kniha, ktorú treba pridať, môže znehodnotiť predchádzajúcu organizáciu mnohých- mnohých už umiestnených kníh, čo vyvolá obrovskú reorganizáciu kníh (napríklad s presunom mnohých z nich z jednej police na druhú)!

 

Rovnaký jav bol pozorovaný pri tvorbe slov Ubabebi: úloha, ktorú je ľahké začať, ale zjavne veľmi ťažké ju dokončiť...

 

 

10.7.       Dobrá ľudská organizácia?

 

Ak by ste chceli napísať približne 32 000 slov ako prvú úroveň vývoja Ubabebi, ako dlho by trvalo, kým by ste dosiahli takúto fázu výstavby?

 

Zo skúseností s prvými niekoľkými tisíckami vytvorených slov vyplýva, že na jednu štruktúrovanú rodinu pridružených slov pripadajú v priemere 3-4 slová, čo vedie k počtu 8000 rodín slov. Ak predpokladáme, že vytvorenie jednej slovnej rodiny trvá jednu hodinu, trvanie úlohy tvorby slov by bolo 8000 hodín. Ak vezmeme mesiac s 20 pracovnými dňami po 8 hodinách práce, dostaneme 50 človekomesiacov, čo sú približne 4 človekomesiace práce.

 

Ako organizujete takú dlhú úlohu?

·         Spoliehať sa len na veľmi malý počet ľudí, ktorí by mali na takúto úlohu tvorby slovnej zásoby náležitú genialitu (história konštruovaných jazykov ukázala, že takíto géniovia existovali...)?

·         Alebo sa vám podarí zorganizovať spoločnú prácu len vysoko motivovaných ľudí?

 

 

10.8.       Na čo by slúžil jazyk Ubabebi?

 

Cieľom jazyka Ubabebi je nahradiť angličtinu ako bežný jazyk na Zemi. Ubabebi je skutočne jazyk, ktorý je oveľa jednoduchší na naučenie a ovládanie ako angličtina: čas jeho učenia by mohol byť možno 10 až 20-krát kratší?

 

Ale okrem esperanta (ktoré je úspešné len s niekoľkými miliónmi hovoriacich) boli všetky pokusy o konštruované jazyky z hľadiska počtu hovoriacich neúspešné. Čo by mohlo byť tou silou, tou potrebou, ktorá by nútila ľudí používať ubabebi? Ťažko si to predstaviť vzhľadom na problémy s prežitím, ktorým čelí drvivá väčšina ľudí... Prečo teda venovať toľko úsilia výstavbe niečoho, o čom nie je isté, že bude pre ľudí užitočné, ako napríklad výstavba pyramíd, paláca vo Versailles, Národného paláca v Mafre atď.

 

Trochu umelo by sa dalo tvrdiť, že Ubabebi ako počítačový jazyk je skutočným živým jazykom, pretože jeho uložený korpus (= jeho texty zaznamenané v databáze) sa bude v budúcnosti automaticky vyvíjať podľa zmien v jazyku (napr. vo Francúzsku je takmer nemožné prečítať francúzsky text, ktorý je starý len 450 rokov, napr. od Rabelaisa). Vzhľadom na obrovské trvanie rádioaktivity a chemickej záťaže jadrového a priemyselného odpadu by mohlo byť užitočné zdokumentovať v Ubabebi ich uskladnenie pre ďalšie generácie?