Tärkeitä ennakkotietoja: Tämän asiakirjan teksti on automaattinen käännös englannista. Tulos on melko huono, koska kääntäjäsovellukselle ei ole mahdollista ilmoittaa, että yksinkertaisilla lainausmerkeillä ("..."), kaksinkertaisilla lainausmerkeillä ("...") ja hakasulkeilla ([...]) merkittyjä sanoja ja lauseita ei saa kääntää, vaan niiden on pysyttävä englanniksi, ranskaksi, saksaksi, ... tai Ubabebiksi: sen työskentelytapa on melko epävakaa. Tämän asiakirjan yksityiskohtaisista selityksistä ja esimerkeistä voi siis tulla outoja ja jopa täysin vääriä. Tämä dokumentti on kuitenkin edelleen helpoin tapa saada yleiskuva Ubabebin kielestä nykyisellä luonnollisella kielellä ilmaistuna. Epäselvyyksiä? => Parasta on tutustua englanninkieliseen versioon, , jos se on mahdollista.

 

 

1.     Esittely

 

Ubabebi-hanke koskee rakennettua kieltä, jolla on kansainvälinen kutsumus. Tunnetuin esimerkki tällaisesta kansainväliseen käyttöön tarkoitetusta rakennetusta kielestä on esperanto.

 

Ubabebin sanasto on muodostettu ex-nihilo: a) siten, että kieli on mahdollisimman helppo oppia, ja b) suosimatta mitään alkuperäkulttuuria.

 

Näin ollen sen sanasto on: 1) jaettu mallipuiksi (joiden oksat liittyvät tiettyihin käsitteellisiin alueisiin) ja 2) ryhmitelty toisiinsa liittyvien sanojen jäsenneltyihin perheisiin (luoden topologisia mielikuvia, jotka on helppo muistaa).

 

Sen erityispiirteenä on sen täydellinen tietokoneistaminen, joka mahdollistaa paitsi sen luomisen ja jatkuvan muokkaamisen Internetin kautta myös ennen kaikkea sen historiallisen korpuksen kaikkien lauseiden automaattisen päivittämisen, jotka on tallennettu sen keskitettyyn tietokonejärjestelmään.

 

 

Alustavia huomautuksia tämän asiakirjan typografiasta: Alleviivatut sanat tai sanaryhmät ovat Ubabebi-kohtaisia käsitteitä, joita kuvataan tässä asiakirjassa jossakin vaiheessa. Kirjainten ja äänteiden transkriptiot suljetaan lainausmerkkeihin ("...").

Esimerkkisanat ja lauseet laitetaan hakasulkujen väliin ("..."). Kielikoodit ilmoitetaan hakasulkeissa ([...]). [BBB] on Ubabebin kielikoodi, vaikka tämä koodi ei olisikaan virallinen. Kursiivilla kirjoitetut sanat tai sanaryhmät ovat subjektiivisia huomioita.

 

 

2.     Transkriptio

 

Ubabebi kirjoitetaan kirjaimilla tavuiksi, jotka puolestaan yhdistetään sanakirjan sanoiksi. Koska kieli on täysin tietokoneistettu, se voidaan kirjoittaa millä tahansa tiettyyn kulttuuriin liittyvällä merkistöllä (esim. korealaisilla kirjaimilla), mutta se voidaan lopulta lukea millä tahansa muulla merkistöllä (esim. sanskritin kirjaimilla), jolloin lukijan tietokoneohjelma tekee transkription automaattisesti.

 

Tämän artikkelin englanninkielisessä versiossa ja sen vuoksi myös jäljempänä esitettävissä selityksissä keskitytään englanninkielisissä selityksissä englanninkielisiin latinalaisiin kirjaimiin.  

 

Ubabebissä jokainen kirjain (tai kirjainryhmä) vastaa yksilöllistä äännettä, kuten saksassa (mutta ei ranskassa tai englannissa): kun kirjainten ääntäminen on opittu, tekstiä voi lukea heti virheettömästi.

 

Ubabebi on puhtaaksikirjoitettu käyttäen:

1)      5 päävokaalia (englannin kielessä 'a' sanassa 'hat', 'e' sanassa 'red', 'i' sanassa 'bit', 'o' sanassa 'hot' ja 'u' sanassa 'Zulu'),

2)      2 pidennettyä vokaalia (äänteet, joita englannissa transkriboidaan 'er' sanassa 'her' (ja 'eu' ranskassa ja 'ö' saksassa) ja 'ew' sanassa 'few' (vaikka itse asiassa lähempänä ranskalaista 'u'ta ja saksalaista 'ü'tä),

3)      4 nasalisoitunutta vokaalia, joita ei ole englannissa, mutta jotka kirjoitetaan ranskaksi "an/en", "in/ain/ein", "on" ja "un"),

4)      14 pääkonsonanttia, jotka on ryhmitelty 7 konsonanttipariksi,

5)      3 parittelematonta konsonanttia (englanniksi "l", "r" ja "h"),

6)      3 puolikonsonanttia (englannissa "y", "w" ja "ni" sanassa "onion" (vrt. "ñ" espanjassa ja "gn" ranskassa).

Yhteensä kirjaimia (tai pikemminkin äänteitä) on siis 31, ja ne jakautuvat 11 vokaaliin ja 20 konsonanttiin.

 

Näiden 31 äänteen transkriboimiseksi latinalaisen aakkoston 26 kirjaimen avulla päätettiin aluksi menetellä seuraavasti:

 

Ubabebi (latina)

Transkriptio (EN)

Kuten...

'a'

'a'

"Alpha"

'e'

'e'

"Echo"

'i'

'i'

"Intia"

'o'

'o'

"Oscar"

'u'

'oo'

"Ruoka"

'x'

'er'

"hän" <<<<

'q'

'ew'

"muutama­ " <<<<

'aa'

'an' / 'en' [FR]

"entente" [FR]

'ee'

'in' / 'ein' / 'ain' [FR]

"kipu"­ [FR]

'oo'

'on' [FR]

"pont" [FR]

'uu'

'un' [FR]

"lundi" [FR]

'b'

'b'

"Bravo"

'p'

'p'

"Isä"

'c'

'ch'

"Chilly"

'j'

'g'

"runko" <<<<

'd'

'd'

"Delta"

't'

't'

"Tango"

'f'

'f'

"Foxtrot"

'v'

'v'

"Victor"

'g'

'g'

"Golf"

'k'

'k'

"Kilo"

'm'

'm'

"Mike"

'n'

'n'

"Marraskuu"

's'

's'

"Sierra"

'z'

'z'

"Zulu"

'l'

'l'

"Lima"

'r'

'r'

"Romeo"

'y'

'y'

"Yankee"

'w'

'w'

"Viski"

'nn'

'ni'

"sipuli" <<<<

'h'

'h'

"Hotelli"

 

Ubabebin äänteiden transkriptiovalintoja koskevia huomautuksia:

1)      Ubabebin viiden perusvokaalin, jotka kirjoitetaan latinankielisillä kirjaimilla "a", "e", "i", "o" ja "u", ääntämys muistuttaa monien länsimaisten kielten ääntämystä, vaikkakin valitettavasti englanniksi: a) englannin 'u' ei yleensä lausuta kuten Ubabebin 'u', joka on enemmän kuin saksan 'u' saksalaisessa sanassa "du" ja ranskan 'ou' ranskalaisessa sanassa "doux"; ja b) englannin vokaalien nimet eroavat joistakin niiden ääntämisistä. Vertaa sanaa "rate", jossa kirjain kuulostaa englantilaisten a-kirjaimen nimeltä, sanaan "rat", jossa ääntämys on Ubabebin a-kirjaimen nimi.

2)      Kaksi äännettä, jotka transkriboidaan 'er' [EN] sanassa 'her' ('ö' [DE] tai 'eu' [FR]) ja 'ew' [EN] sanassa 'few' ('ü' [DE] tai 'u' [FR]), transkriboidaan Ubabebi-kielessä kahdella kirjaimella 'x' ja 'q':

o   välttääksesi aksenttien käyttöä, joita on aina vaikea kirjoittaa näppäimistöllä;

o   koska nämä kaksi kirjainta ovat käytettävissä siinä mielessä, että :

§  Englannin kielen kirjaimeen "x" liittyvä ääni voitaisiin Ubabebi-kielessä transkriboida sanoilla "ks" (kuten "tax") ja "gz" (kuten "exact").

§  Englanninkielinen q-kirjaimeen liittyvä äänne (esimerkiksi englanninkielisessä sanassa "quite") kirjoitetaan Ubabebissä kw-kirjaimella.

o   Kuten seuraavassa luvussa selitetään yksityiskohtaisesti, Ubabebin vokaaleilla on usein taustalla "arvoja", joiden avulla sanoja voidaan jäsentää toisiinsa nähden samassa jäsennellyssä sanaperheessä. Ja itse asiassa vokaalin "x" (äänne, joka transkriboidaan äänteellä "er" [EN]) "arvo" on epätarkkuus, mitätön, ei mitään. Siksi on tarkoituksenmukaista (ja hyödyllinen muistisääntö), että merkkinä käytetään kirjainta "x", kuten ristiä, jota käytetään poistamaan tai mitätöimään jotakin käsinkirjoitetussa tekstissä.

o   Englanninkielisen kirjaimen "q" nimi voidaan ääntää Ubabebi-äänikirjaimilla "kiu", joka päättyy "oo"-äänteeseen [FI], kuten sanassa "hyvä". Koska tämä äänne on melko lähellä suunniteltua äännettä ("ew" [EN]), siihen on liitetty luovutettu kirjain "q". Kirjaimen "q" arvo jäsennellyssä sanaperheessä on yleensä päinvastainen kuin kirjaimen "x": se ilmaisee tarkkuutta ja täsmällisyyttä tai kokonaisuutta.

o   Kun äänne-kirjainta "q" käytetään tietyssä sanassa, se tarkoittaa, että yleensä ei ole olemassa vastaavaa sanaa, jossa q-kirjaimen tilalla olisi u-kirjain. Joidenkin kulttuurien edustajien (erityisesti englanninkielisten) on nimittäin vaikea erottaa toisistaan äänteitä "q" ja "u".

3)      Nasalisoidut vokaalit kirjoitetaan kaksinkertaistamalla niiden muodostava vokaali ("a" muotoon "aa", "e" muotoon "ee", "o" muotoon "oo", "u" muotoon "uu"), mikä helpottaa lukemista välttämällä: a) kaikki aksenttien käyttö ja b) tarve analysoida seuraavaa kolmatta kirjainta (kuten ranskassa, jossa kirjaimilla "en" on nasaalinen ääntämys "en" [FR], kun niitä seuraa "t" sanassa "tente", mutta ei-nasaalinen äänne "eu" [FR], kun niitä seuraa "u" kuten sanassa "tenu").

4)      Nasalisoitunutta vokaalia "uu" (äänne "un" [FR]) ei käytetä juuri koskaan, koska se on liian lähellä äännettä, joka kirjoitetaan Ubabebissä äänteeksi "ee" (äänne "in/ein/ain" [FR]). Kun äänne-kirjainta "uu" käytetään tietyssä sanassa (mikä on harvinaista), se tarkoittaa, että ei ole olemassa vastaavaa sanaa, jossa tämän "uu"-äänteen tilalla olisi "ee".

5)      Ubabebin neljätoista peruskonsonanttia on ryhmitelty seitsemään naapurikonsonanttipariin, koska joissakin elävissä kielissä on vain vähän konsonantteja, ja itse asiassa joidenkin konsonanttien puhujien on hyvin vaikea erottaa niitä (esimerkiksi äänteet "p" [BBB] ja "b" [BBB] kiinan kielen puhujille). Tämän vuoksi Ubabebi järjestää nämä 14 konsonanttia vierekkäisten äänneparien mukaan; parhaimmillaan Ubabebi rajoittaa käytön kunkin parin ensimmäiseen komponenttiin; pahimmillaan se järjestää sanastonsa siten, että kaksi sanaa, joiden ääntämys on vierekkäin (näiden konsonanttiparien merkityksessä), kuuluvat parhaimmillaan hyvin kaukana toisistaan oleviin käsitteellisiin alueisiin tai pahimmillaan eri kieliopillisiin luokkiin (verbit, adjektiivit, substantiivit).  

6)      Puolikonsonantteja käytetään lähes yksinomaan suffiksien muodostamiseen sanojen johdannaisuutta (ks. jäljempänä) tai verbien konjugointia varten: niitä ei käytetä sanakirjan juurisanojen (mallien) erottamiseen toisistaan.

7)      Myös h-kirjaimen käyttö on Ubabebissä vähäistä. Vastaesimerkkejä: Koska halutaan välttää vokaaliryhmiä, h-kirjain lisätään artikkelien, persoonapronominien jne. vokaalien ja Ubabebin deklinaatioita vastaavien vokaalien jälkeen (tarvittaessa), 2) konjugaatiopäätteet (aspektit Konteksti, Tarina jne.).

 

 

3.     Fonologia

Kuten arvata saattaa, käytetyimmät käsitteet on osoitettu lyhyimpiin sanoihin.

 

Ubabebi-kielessä ei ole sävyjä, kuten esimerkiksi kiinassa tai vietnamissa.

 

Yksinkertaisuuden vuoksi Ubabebi välttää konsonantti- ja vokaaliryhmiä: se suosii siis sanamuotoja "CV", "CVC", "CVCV", "CVCVC" jne. (jossa "C" tarkoittaa konsonanttia ja "V" vokaalia). Ubabebissä on siis suhteellisen pitkiä polysylabisia sanoja verrattuna muihin kieliin, kuten englantiin, jossa sanat ovat lyhyitä (ja erittäin vaikeita lausua tarkasti konsonantti- ja vokaaliryhmiensä vuoksi). Ubabebin puhutun sanamäärän on siis oltava suhteellisen korkea, kuten se voi olla hindissä, italiassa jne., koska suullisesti välitettävän tiedon määrä on periaatteessa sama käytetystä kielestä riippumatta. (Kielet, joissa käytetään yleensä yksitavuisia sanoja, joissa on enemmän konsonantti- ja vokaaliyhtymiä, kuten englanti, puhutaan harvemmin, mutta niiden tiedonsiirtonopeus on sama).

 

 

4.     Sanasto on rakennettu niin, että se on helppo oppia ja muistaa.

Sanaston muistamisen helppous perustuu kahteen akseliin:

-          Sanat on järjestetty mallipuiksi, joiden oksat liittyvät tiettyihin käsitealueisiin.

-          Näissä haaroissa sanat ryhmitellään toisiinsa liittyvien sanojen jäsenneltyihin perheisiin:

o   joilla on hyvin samankaltaiset transkriptiot...

o   ... jotka eroavat toisistaan vain yhden vokaalin (mutta joskus myös yhden tai useamman konsonantin) perusteella, joiden erilaiset arvot palvelevat käsitteiden järjestämistä suhteessa toisiinsa saman perheen sisällä.

 

4.1.  Kuviopuut

 

Kullekin kasvavalle mallille ("CV", "CVC", "CVCV", "CVCVC" jne.) muodostetaan sanapuu. Kunkin puun oksat ryhmittelevät sanaperheitä, jotka kuuluvat samaan käsitteelliseen alueeseen. Esimerkki "CVC"-kuviosta:

 

Kuvio

Käsiteryhmät

"bVC"

(saatavilla)

"pVC"

ensisijaiseen ympäristöön liittyvät sanat (pinnanmuodot, biomit, sää, mantereet jne.).

"cVC"

elämään liittyvät sanat (sen vaiheet, iät, merkitykset, sukulaiset, terveys jne.).

"jVC"

eläviin olentoihin liittyvät sanat

"dVC"

perusverbit: olla, olla, olla, liikeverbit jne.

"tVC"

toimenpiteeseen liittyvät adjektiivit

"fVC"

ajatteluun liittyvät verbit

"vVC"

tunteisiin liittyvät adjektiivit

"gVC"

sosiaalisiin suhteisiin liittyvät verbit

"kVC"

sosiaalisiin suhteisiin liittyvät adjektiivit

"mVC"

toimintaan, toimintaan jne. liittyvät verbit.

"nVC"

valmistetut tavarat ja palvelut

"sVC"

tieteeseen liittyvät sanat

"zVC"

tieteet

 

Esimerkki: Sanasta "paf" (alkaa 'p'-merkillä) tiedämme heti, että sen merkitys (= vesistön lähde) on suhteutettu ensisijaiseen ympäristöömme (eli olemassa ennen ihmiskuntaa tai siitä riippumatta).

 

Sanat eivät siis enää ole satunnaisia äänteiden (ja siten kirjainten) muodostamia kokonaisuuksia, vaan ne sijoittuvat sellaisen puun haaroihin, josta voimme luoda oman mentaalisen topologisen kartan.

 

 

4.2. Rakenteinen sukulaisuussanojen perhe

 

Edellisessä kappaleessa kuvatun käsitteiden yleisen järjestelyn lisäksi Ubabebi-sanastoa ei voisi olla helpompaa oppia, koska sanat on ryhmitelty toisiinsa liittyvien sanojen jäsenneltyihin perheisiin. Seuraavassa on joitakin merkittäviä esimerkkejä:

 

4.2.1.      Merkittävä esimerkki numeroista 1-5

 

Ubabebi

Merkitys

"ba"

1

      "olla"

2

            "bi"

3

                  "bo"

4

                        "bu"

5


Siksi valitsimme pohjaksi yleisen mallin "CV". Sen jälkeen valitsimme alkukonsonantiksi b:n muodostaaksemme erityisen mallin "bV". Lopuksi tässä erityisessä kuviossa vaihdoimme muuttuvaa vokaalia "V" tunnetun järjestyksen {"a", "e", "i", "o", "u"} mukaisesti tietäen, että tässä erityistapauksessa vokaalien järjestystä käytetään merkitsemään tasaisesti lisääntyvää voimakkuutta. Tämän prosessin avulla voit oppia lähes välittömästi laskemaan yhdestä viiteen Ubabebi-kielellä, mitä mikään muu elävä kieli ei tarjoa, koska kaikissa kielissä on viisi täysin erilaista sanaa {1, 2, 3, 4, 5}, jotka sinun on opittava ulkoa. Tällaisen vokaalijärjestyksen käytön alkuperä on Lojban-nimisessä rakennetussa kielessä. 

 

4.2.2.      Yleinen prosessi

 

Edellä olevassa esimerkissä kuvattua prosessia sovelletaan kaikkiin Ubabebi-sanoihin: Päinvastoin, jokainen sana ryhmitellään muiden sanojen kanssa, joiden kanssa se muodostaa käsitteellisen perheen, jolle määritellään tietty malli muuttuvalla vokaalilla (tai konsonantilla tai vokaalien ja konsonanttien yhdistelmällä); ja pääasiassa tämän muuttuvan vokaalin arvon (joka voi tarkoittaa voimakkuuden tasoa, vastakkainasettelua tai molempia) vaihtelut määrittelevät perheen sanojen erilaiset merkitykset suhteessa toisiinsa (edellisessä tapauksessa numerot 1-5, voimakkuuden kasvu). Alla on luettelo, jossa annetaan muita esimerkkejä vokaaliorganisaatioista, jotka tarjoavat muita merkitysvaikutuksia toisiinsa liittyville sanoille:

 

4.2.3.      Esimerkki persoonapronomineista

 

Ubabebi

Merkitys

"jx"

"Minä (olen)"

      "ja"

"sinä"

            "je"

"hän, nainen"

"ji"

"me"

      "jo"

"sinä"

            "ju"

"he"

 

Tässä tapauksessa muuttuva vokaali kehittyy kaksoissekvenssissä {{'x', 'a', 'e'}, {'i', 'o', 'u'}}}. Huomaa: kun haluat laajentaa perusvokaalisarjaa, jossa on vain viisi osaa, lisäät alussa kirjaimen "x" (äänne, joka transkriboidaan muotoon "er" [EN]), jotta saat kuuden kirjaimen sarjan; ja vastaavasti kirjaimen "q" (äänne, joka transkriboidaan muotoon "ew" [EN] tai tarkemmin sanottuna muotoon "u" [FR]), jotta saat tarvittaessa seitsemän kirjainta. Tätä esimerkkiä kuvaavassa taulukossa Ubabebi-sanat on siirretty toisistaan, jotta yksikön ja monikon pronominit voidaan erottaa toisistaan ja jotta kussakin kahdessa alajaksossa voidaan osoittaa kasvava "intensiteetti": ensimmäinen persoona, toinen persoona, kolmas persoona.

 

 

4.2.4.     Esimerkki alueelliseen tai ajalliseen mittaukseen liittyvistä adjektiiveista.

 

Ubabebi

Merkitys

"välilehti"

"hyvin pieni"

      "teb"

"pieni"

            "tib"

"keskimääräinen, odotettu tai vakiomitta"

      "tob"

"suuri"

"amme"

"valtava"

 

Tässä tapauksessa muuttuva vokaali kehittyy strukturoidussa järjestyksessä muodostaen graafisesti V:n muodon merkiksi: 1) vastakkaisten adjektiiviparien vastakkainasettelun (ja myös keskimmäisen tai neutraalin adjektiivin, joka ilmaisee keskimääräistä, tavanomaista, odotettua kokoa/kestoa), ja 2) sen, että on olemassa myös voimakkuutta lisäävä vaikutus pienestä pieneen ja suuresta suureen. Tätä V-muotoista vokaalikuviota käytetään systemaattisesti kaikissa mittaukseen liittyvissä adjektiiveissa (ja siis t-kirjaimella alkavissa).

 

 

4.2.5.      Esimerkki prepositioista, jotka liittyvät matkaan, reittiin tai reittisuunnitelmaan.

 

Ubabebi

Merkitys

"za"

from, since (matkan alkuperä / keston alku)

            "ze"

ennen (paikka / aika)

      "zi"

mennessä (matkan vaihe)

            "zo"

(paikka/aika) jälkeen

"zu"

for, to, at, in (siirron kohde / keston loppu)

 

Tässä tapauksessa muuttuva vokaali kehittyy strukturoidussa järjestyksessä, joka muodostaa graafisesti W:n muodon merkiksi: 1) sisäiset vastakohdat kahden sanaparin sisällä: {"ennen", "jälkeen"} ja {"alkaen, koska" - alkuperä -, "varten, jotta jne. " - määränpää - } } ("by" on keskeinen/neutraali kohta), ja 2) että nämä kaksi sanaparia, vaikka molemmat liittyvätkin matkaan tilassa (tai ajassa), eivät ole samassa käsitteellisessä ulottuvuudessa: alkuperä ja määränpää eivät käsitteellisesti liity etumaisuuteen ja jälkimäisyyteen, vaikka on loogista liittää ne samaan matkaan liittyvien prepositioiden perheeseen.

 

 

4.2.6.      (Monimutkainen...) esimerkki aikamuotopäätteistä taivutuksessa

 

Ubabebi

merkitys

"...x"

            Anterior Past

      "...a"

      Aiemmat

"...e"

            Posteriorinen menneisyys

            "... i"

Nykyinen

"...o"

            Anterior Tulevaisuus

      "...u"

      Tulevaisuus

"...q"

            Posterior Tulevaisuus

 

Tässä tapauksessa muuttuva vokaali kehittyy strukturoidussa järjestyksessä, joka sisältää 7 mahdollista vokaalia monimutkaisessa mutta hyvin selkeässä kaaviossa, joka tarjoaa yksinkertaisen konjugaatiojärjestelmän, joka mahdollistaa täysin alisteisten lausekkeiden verbien aikamuotojen sijoittamisen suhteessa päälausekkeen verbin aikamuotoon aikanuolessa. Tämä on yksi niistä poikkeustapauksista, joissa u- ja q-kirjaimia käytetään samanaikaisesti.

 

4.2.7.     Muita monimutkaisia esimerkkejä: värit ja tunteet

 

4.2.7.1.  Värit

 

Väriadjektiiveja varten on olemassa jäsennelty sanaperhe, joka perustuu malliin "tVkVbV", jossa kolme vokaalia edustavat puna-vihreä-sinisen värikanavan kolmea intensiteettiä seuraavilla intensiteettitasoilla: "a" = 0; "e" = 64; "i" = 128; "o" = 192; "u" = 255. Esimerkkejä: "takaba" = musta; "tukaba" = punainen; "takuba" = vihreä; "takabu" = sininen; ...; "tikibi" = keskiharmaa; ...; "tukubu" = valkoinen. Huomautus: Tämä kuvioon "tVkVbV" perustuva väriadjektiivien valikoima on hyvin täydellinen ja tarkka (125 väriä), mutta se tuottaa kolmisäkeisiä sanoja, jotka ovat hieman pitkiä lausuttaessa; siksi perusväreille on määritelty kaksi muuta mallia "tVk" ja "tukV", jotka tuottavat vain yleisimmät värit, mutta paljon tiiviimmillä sanoilla (3 tai 4 kirjainta).

 

4.2.7.2. Tunteet

 

Robert Plutchikin tunteiden/emootioiden pyörän avulla määriteltiin joukko sanoja "vVC"- ja "vVCVCVC"-kuvioilla tunteiden kuvaamiseksi: tässä monimutkaisessa tapauksessa on neljä muuttuvaa kirjainta: kaksi konsonanttia ja kaksi vokaalia.

 

 

4.2.8.      Nasalisoituneet vokaalit ("aa", "ee", "oo" ja hyvin harvoin "uu").

 

Yleensä nasalisoituneita vokaaleja ei käytetä muodostamaan tai osallistumaan strukturoituihin vokaalisarjoihin pääarvoina, joilla ilmaistaan esimerkiksi lisääntyvää intensiteettiä tai vastakkainasettelua. Pikemminkin niiden arvot liittyvät ajatukseen sen vokaalin, josta ne ovat peräisin, vähentymisestä, merkityksen lähentymisestä, hämärtymisestä jne.

 

4.2.8.1. Esimerkki prepositioiden sijoittamiseen liittyvistä prepositioista

 

Ubabebi

merkitys

"sa"

osoitteessa

            "se"

pois

      "si"

osoitteessa

            "niin"

osoitteessa

"su"

osoitteessa

            "saa"

välillä

            "katso"

jonkun kotona

            "soo"

osoitteessa

 

Viiden perusvokaalin W-rakenteisen järjestyksen avulla voimme järjestää viisi prepositiota {under, out of, at, in, on} samalla tavalla kuin luvussa 3.2.5 esitetyt matkaan liittyvät prepositiot. Lisäksi prepositio "in" ("niin" Ubabebissä) laajenee 3 nasalisoituneen vokaalin ansiosta viereisiin merkitysprepositioihin "between", "at (home)" ja "among".

 

4.2.8.2. Muita esimerkkejä merkityksen hämärtymisestä

 

Ubabebi

Merkitys

"paf"

kevät

"paaf"

nousu (koska se ei ole todellinen kevät...).

"pav"

saari

"paav"

niemi (koska se on melkein saari).

"pes"

vuori

"pissaa"

tulivuori (koska se ei ole oikea vuori).

"dab"

olla + subjektin attribuutti (AOS)

"daab"

ilmestyä, näyttää + AOS (heikompi merkitys kuin "olla" + AOS).

"deb"

olla jonkin kokonaisuuden (esineen, elävän olennon, ammatin jne.) instanssi.

"deeb"

näyttää samalta (merkitykseltään heikompi kuin "olla instanssi kokonaisuudesta").

"dob"

olevan identtinen

"doob"

käyttäytyä kuten (merkitykseltään heikompi kuin "olla identtinen").

 

 

4.2.9.      Kirjaimen "x" arvo (ääni, joka transkriboidaan "er"-äänteellä [EN]).

 

Kun sanoja luodaan tietystä kuvioinnista, jossa on vaihteleva vokaali, kirjaimella "x" (englannin "er"-äänne) on yleensä seuraavat tehtävät (ne liittyvät melko läheisesti toisiinsa):

 

-          Nolluuden, tyhjyyden ilmaus. Esimerkki: Ubabebi-kielessä luku 0 käännetään "bx" (kun taas {"ba", "be", "bi", "bo", "bu"} edustavat numeroita 1, 2, 3, 4, 5). Tämä voidaan nähdä myös 6-kohtaisena rakenteena, joka liittyy kasvavaan järjestykseen, koska "x" edeltää "a:ta", kun tarvitaan 6 vokaalin järjestys (ennen 1:tä on 0).

 

-          Epätäsmällisyyden ilmaisu, kuten seuraavassa esimerkissä, joka liittyy verbin "olla" eri merkityksiin:

 

"dxb_"

olla (yleisesti, epätarkasti)

 

    "dab_"

olla + subjektiattribuutti

Olen onnellinen.

         "deb_"

olla tyypin

Olen lääkäri.

               "dib_"

tunnistetaan

Minä olen Maurice.

                      "dob_"

olla sama kuin

Marc, olen isäsi.

                            "dub_"

olla yhtä suuri kuin

Se on hän!

                                  "dqb_"

sijaitsemaan

Se on siellä.

 

Huomautus: Näin ollen epätäsmällinen verbi "dxb" mahdollistaa matalamman kielitason puhumisen kuin sen muut tarkemmat versiot. Jälkimmäiset ovat joka tapauksessa välttämättömiä, koska niiden avulla voidaan saada sanojen derivoimalla (ks. jäljempänä) muita välttämättömiä sanoja, kuten: laatu, pätevyys, identiteetti, identifikaatio, tasa-arvo, paikallisuus, samankaltaisuus, käyttäytyminen jne.

 

-          Ilmaise, että sana on samaan perheeseen kuuluvien muiden sanojen yleinen käsite, jotka ovat siis tämän yleisen käsitteen erityisiä esiintymiä. Esimerkki kardinaalipisteisiin liittyen:

 

"pxp"

suunta

    "pap"

itä

        "pep"

Pohjoinen

        "pop"

Etelä

    "pentu"

länsi

 

Tässä esimerkissä {Itä, pohjoinen, etelä ja länsi} ovat todellakin suunnan yleisen käsitteen erityisiä tapauksia. Muistitikku: Aurinko nousee idässä (=> "a") ja laskee lännessä (=> "u"), mikä on sen vastakohta; eteläisen pallonpuoliskon yötaivaalla näkyy enemmän tähtiä (=> "o") kuin pohjoisen pallonpuoliskon (=> "e"), mikä on sen vastakohta.

 

Huomautus: Tämä sanaperhe ei oikeastaan täytä saman sanaperheen sanojen yhdistämistä koskevia standardivaatimuksia. {Itä, pohjoinen, etelä ja länsi} ovat nimittäin varsinaisia substantiiveja, kun taas suunta on yleinen substantiivi. Tällaista sanatyyppien sekoittamista saman perheen sisällä olisi yleensä vältettävä, mutta se on hyväksyttävää kardinaalipisteiden erityistapauksessa.

 

4.2.10. Kirjaimen "q" arvo (ääni, joka transkriboidaan "ew"-äänteenä [EN]).

 

Kun q-kirjainta ei käytetä 6 tai 7 vokaalin vokaalijaksossa, se ilmaisee lähes yksinomaan tarkkuutta, paroksismia, maksimointia (vastakohta x-kirjaimelle, jonka kanssa se usein vastakkain on).

 

Esimerkkejä:

-          "pqp" tarkoittaa horisonttia, joka kuuluu kardinaalisuuntia koskeviin sanoihin. Muistitikku: Kun katsoo kaukaisuuteen, yhteen suuntaan, näkee horisontin.

-          "jq" on demonstratiivipronomini this, these (tarkka osoitus), kun taas {"jx", ..., "ju"} ovat 6 persoonapronomiinia.

-          "rq" on Ubabebi interrogative pseudo-pronomini, jota käytetään kysymyksissä, jotka edellyttävät (tarkkaa) vastausta "kyllä" tai "ei".

 

4.2.11.  Johtopäätös jäsennellyistä sanaperheistä.

 

Ubabebi-sanojen esittäminen siirtymineen ensimmäisessä sarakkeessa edellisissä taulukoissa ja esimerkeissä kuvatulla tavalla todistaa, että tämä sanaston rakentamisprosessi mahdollistaa "topologisten mielikuvien" muodostamisen sanojen järjestäytymisestä samaan rakenteelliseen perheeseen (intensiteetin, opposition jne. lisääntyminen vokaaleille annettujen arvojen mukaan).

 

Nämä topologiset mielikuvat helpottavat suuresti Ubabebi-sanaston oppimista. Tyypillisesti tiettyjen sanojen rakentaminen on niin "mekaanista", että ne on mahdollista löytää itse (rakentamalla), vaikka emme olisi koskaan aiemmin oppineet tai kohdanneet niitä.  

 

Yhteenvetona voidaan todeta, että mallipuut mahdollistavat sanaston jäsentämisen käsitteellisten teemojen mukaan askel askeleelta (toisin sanoen yhä tarkemmin sitä mukaa, kun seurataan jonkin puun päähaaran haarautumista). Juuri näihin haaroihin sijoittuvat jäsennellyt sanaperheet, mikä tekee koko järjestelmän oppimisesta erittäin helppoa.

 

 

5.     Sanasto, joka laajenee säännöllisten sanojen johdannaisuuksien avulla.

 

Edellisessä luvussa, joka käsitteli kuvionmuodostuspuita ja sukulaisuussanojen jäsenneltyjä perheitä, näimme, miten uusia sanoja voidaan luoda ex-niin-nihilo kuvioista, joissa vokaali on yleensä vaihteleva. Kaikki sanat eivät kuitenkaan synny tällä tavoin (ex-nihilo), koska hyvin suuri osa sanoista syntyy mekaanisesti muista sanoista (esimerkki: verbi "kävellä" antaa substantiivit: "kävelijä" - verbin "kävellä" subjekti-subjekti - ja "kävellä" - verbin "kävellä" objekti-subjekti -): nämä sanat syntyvät sanojen derivaatiolla, juurisanan luokasta (tässä verbi) muihin johdettujen sanojen luokkiin (tässä substantiivit).

 

Vaikka monissa kielissä johdanto ei ole säännöllistä (esimerkiksi englannissa "solemnity" (substantiivi) = "solemn" (adjektiivi) + "...ity" (suffiksi) ja ("brightness" (substantiivi) = "bright" (adjektiivi) + "...ness" (suffiksi)), Ubabebi-kielessä sanaluokan johdannainen toisesta sanaluokasta on ainutlaatuinen, kuten seuraavissa esimerkeissä osoitetaan:

 

lähde

kohde

toiminta

suffiksi

esimerkki

adjektiivi

verbi

(...C) >> toimii itseään vastaan.

"el_"

iso >> kasvaa

adjektiivi

verbi

(...V) >> toimii itseään vastaan

"l_"

iso >> kasvaa

adjektiivi

verbi

(...C) >> ei toimi itsestään.

"er_"

suuri >> suurenna

adjektiivi

verbi

(...V) >> ei toimi itsestään.

"r_"

suuri >> suurenna

adjektiivi

substantiivi

(...C) >> käsite - olla -

"uu"

valkoinen >> valkoinen väri.

adjektiivi

substantiivi

(...V) >> käsite - olla -

"wuu"

valkoinen >> valkoinen väri.

adjektiivi

substantiivi

(...V) >> toiminta - tulossa -

"luu"

valkoinen >> valkaisu

adjektiivi

substantiivi

(...V) >> action - make -

"ruu"

valkoinen >> valkaisu

adjektiivi

substantiivi

(...C) >> aihe

"a"

lapsi >> lapsi

adjektiivi

substantiivi

(...V) >> aihe

"wa"

lapsi >> lapsi

adjektiivi

substantiivi

(...C) >> aihetodisteet

"o"

kuninkaallinen >> valtakunta

adjektiivi

substantiivi

(...V) >> aihetodisteet

"wo"

kuninkaallinen >> valtakunta

adjektiivi

adverb

(...C) >> adverbi

"oo"

hidas >> hitaasti

adjektiivi

adverb

(...V) >> adverbi

"woo"

hidas >> hitaasti

verbi

adjektiivi

preesens

"oo"

nojata >> nojata

verbi

adjektiivi

imperfekti

"aa"

nojata >> nojata

verbi

adjektiivi

...kykenevä, ... ible (kapasiteetti)

"aafipoo"

break >> rikkoutuva

verbi

adjektiivi

...kykenevä, ... ible (mahdollisuus)

"aafapoo"

kokeile >> houkuttelevaa

verbi

adjektiivi

...kykenevä, ... ible (välttämättömyys)

"aafepoo"

 

verbi

substantiivi

yleisin käsite

"uu"

kävely >> kävely

verbi

substantiivi

aihe

"wa"

lahjoittaa >> lahjoittaja

verbi

substantiivi

kohde

"me"

anna >> lahjoitus

verbi

substantiivi

kohde

"wi"

lahjoittaa >> vastaanottaja

verbi

substantiivi

olosuhteet

"wo"

 

verbi

substantiivi

yleinen käsite

"wu"

anna >> lahjoitus

 

Huomautus 1: Ubabebin verbit päättyvät aina konsonanttiin (jotta niihin voidaan lisätä suoraan vokaalit, jotka liittyvät taivutustilanteisiin tai -aikoihin).

 

Huomautus 2: Suffiksit, joita käytetään verbien muuttamiseksi deklinaatiomuotoisiksi substantiiveiksi (subjekti, objekti, kohde jne.), alkavat w-kirjaimella, joka ei ole vokaali, vaikka vokaali olisi odotettavissa verbin kantakielen viimeisen konsonanttikirjaimen jälkeen, kuten edellä huomautuksessa 1 selitetään. Konsonanttirykelmän välttämiseksi ("...VC" + "wV" = "... VCwV") verbin varren viimeinen vokaali lisätään toistamalla sen ja suffiksin väliin. Esimerkki: Verbi "antaa" (joka käännetään "gef_") tuottaa subjekti-subjektin "luovuttaja" (joka käännetään seuraavasti: "gef" + 'e' + "wa" = "gefewa"). Samaa lisäys toistamalla -prosessia käytetään myös silloin, kun kaksi sanaa (joista ensimmäinen päättyy konsonanttiin ja toinen alkaa konsonantilla) liitetään toisiinsa uuden liitetyn sanan muodostamiseksi, kuten luvussa 7 selitetään.

 

 

6.     Konjugaatio

 

Ubabebissä ei ole erityisiä persoonaan liittyviä päätteitä (= minä, sinä, hän, me, te, he): toisin sanoen konjugaatioiden pääte on sama tietyssä tunnelmassa/ajassa/aspektissa riippumatta verbin subjektista (kun taas englannin kielen verbeihin lisätään pääte 's' yksikön 3rd persoonassa).    

 

6.1.   4 mielialaa

 

Ubabebi on 4 konjugaation mielialaa:

 

6.1.1.     Tehokas tunnelma

 

Ubabebin tehollinen mieliala, joka vastaa indikatiivin mielialaa muissa kielissä, käytetään mistä tahansa todellisesta toiminnasta (tai tilasta), jota pidetään tehokkaana, vaikka ajallisesti tämä toiminta (tai tila) ei välttämättä olisi tullut voimaan (tai suoritettu) viitehetkellä (mikä määräytyy esimerkiksi päälauseen aikamuodon perusteella): merkittävää on, että toiminnan (tai tilan) tehokas luonne ei ole mielen konstruktio.

 

Esimerkki: Lauseessa: "Saavuin ennen kuin hän lähti", verbi "lähteä" konjugoidaan Ubabebissä tehollisessa mielialassa (kun taas ranskaksi se konjugoidaan konjunktiivissa), koska missään vaiheessa "lähteä" ei ole ajatus. Päinvastoin, "lähdön" toiminta (sivulauseessa) on tosiasiallisesti tapahtunut, vaikka se ei vielä ollutkaan tapahtumassa "saapumisen" toiminnan (päälauseessa) hetkellä.

 

6.1.2.       Tehoton mieliala

 

Ubabebin ineffektiivistä mielialaa, joka vastaa eräitä muissa kielissä käytettyjä subjunktiivisen mielialan käyttötapoja, käytetään mistä tahansa hypoteettisesta toiminnasta (tai tilasta), jota voidaan pitää mielen rakennelmana.

 

Esimerkki: Lauseissa: "Luulen, että hän on tyhmä." ja "En usko, että hän on tyhmä.", verbiä "olla" sivulauseessa konjugoidaan Ubabebissä ineffektiivisessä moodissa, koska se, että ajattelee, että henkilö on tyhmä tai ei ole tyhmä, ei tee tästä henkilöstä tosiasiallisesti tai tosiasiallisesti tyhmää: se on puhujan olettamus, hänen mielensä rakennelma.

Varoitus: Sen sijaan käytämme ehtojen ilmaisemiseen erikoistunutta mielialaa, jäljempänä kuvattua ehdollistavaa mielialaa.

 

 

6.1.3.      2 ilmastointi ja ehdollistetut mielialat

 

Näitä kahta mielialaa käytetään yhdessä lauseissa tyyppiä "jos..., (sitten)...". ": Ehdollista käytetään prepositiossa, jonka johdantona on "jos"; ehdollista käytetään prepositiossa, jonka johdantona on (valinnaisesti) "sitten".

 

Ehdollista mielialaa käytetään myös silloin, kun ehtoa ei edes ilmaista nimenomaisesti, kuten lauseessa: "Haluaisin, että hän lähtisi." Tässä tapauksessa voisimme todellakin kontekstualisoida lauseen sanomalla: "Jos annan itseni ajatella, niin haluaisin hänen lähtevän.".

 

6.1.4.      Neljän tunnelman loput

 

Tunnelma

Lopetus

Tehokas

..._ (ei loppua)

Tehoton

... iy_

Ehdollistaminen

... ey_

Ehdollistettu

...oy_

 

 

6.2.   Konjugaation 7 aikamuotoa

 

Ubabebissä on 7 aikamuotoa, joiden päätteet on esitelty luvussa 6.2.4. Tärkeimmät aikamuodot ovat menneisyys, nykyisyys ja tulevaisuus. Jokaiseen näistä kolmesta päälauseessa käytettävästä pääajasta voidaan sivulauseessa liittää anteriorinen aikamuoto, synkroninen aikamuoto ja posteriorinen aikamuoto.

 

                               Menneisyyden etumatka

Menneisyys      Menneisyys (synkroninen)

                               Posteriorinen menneisyys

 

                               Menneisyys

Nykyhetki          The Present (synkroninen)

                               Tulevaisuus

 

                               Tulevaisuuden etuosa

Tulevaisuus       Tulevaisuus (synkroninen)

                               Tulevaisuuden jälkipuoli            

 

Esimerkki:

 

Finnish :

"Saavuin ennen kuin hän lähti. "

Ubabebi:

"Jx duza zekx je daze. "

 

Edellisen esimerkin analyysi: Lähdön toiminta sivulauseessa on huomattavasti päälauseen saapumisen toiminnan jälkeen. Pääverbi "saapua" on menneessä aikamuodossa (koska se on puhujan menneisyydessä) ja alisteinen verbi "lähteä" on jälkipreesensissä (koska se on myöhemmin kuin menneisyydessä oleva toiminta).

 

Esimerkkejä ajan ja tunnelman yhdistelmistä:

 

Englanti

Ubabebi

"Hän saapui ennen lähtöäni. "

"Jx duza zekx jx daze. "

"Hän saapui minun lähdettyäni. "

"Jx duza zokx jx dazx. "

"Se saapuu ennen kuin lähden. "

"Jx duzu zekx jx dazq. "

"Se saapuu minun lähdettyäni. "

"Jx duzu zokx jx dazo. "

"Hän syö ennen kuin tulen kotiin. "

"Jx cudi zekx jx seeduzu. "

"Hän syö, kun tulen kotiin. "

"Jx cudi zokx jx seeduza. "

"Luulen, että hän on rakastunut. "

"Jx fabi kx je dabiyi vibic. "

"En usko, että hän on rakastunut. "

"Jx fabi kx je cx dabiyi vibic. "

"Jos taloni olisi isompi, ...

"Vx mx naki dabeyi fu toc, ... "

... silloin olisin iloisempi. "

... vq jx daboyi fu fib. "

 

 

6.3.   2 näkökulmaa: konteksti ja tarina

 

Ubabebissä on 2 aspektia, jotka ilmaisevat, miten verbi ilmaisee toimintaa tai tilaa.

 

6.3.1.      Kontekstinäkökulma

 

Kontekstiaspekti osoittaa, että verbin osoittama toiminta (tai tila) on osa tiettyä kestoa (tai toistoa), joka edustaa: 1) joko jatkuvaa tai toistuvaa yleisyyttä tai 2) kontekstia, jossa toinen toiminta tapahtuu.

 

Kontekstiaspektin pääte on päätteellinen suffiksi "... hx". (ääntäminen [EN]: "hänen"), joka lisätään mieliala- ja aikamuotopäätteiden jälkeen.

Esimerkki:

Finnish :

"Kävelin kadulla, kun alkoi sataa. "

Ubabebi:

"Jx cifahx su la nevee tikx joo mqpa pijinnee. "

 

6.3.2.        Tarinan näkökulma

 

Tarina-aspekti osoittaa, että verbin osoittama toiminta (tai tila) vastaa kertomusta, tarinaa. Tarina-aspektin käyttö on hyödyllistä, kun halutaan korostaa psykologista etäisyyttä tai irrallisuutta herätetyn toiminnan (tai tilan) ja kertojan välillä: "Se, mitä sanotaan, on vain tarina". Englanniksi, jos tarkastelemme kahta lausetta: 1) "Hän on lähtenyt eilen. ", ja 2) "Hän otti takkinsa ja lähti. ", ensimmäisessä lauseessa puhuja todistaa, että lähtemisen teko todella tapahtui, kun taas toisessa lauseessa teot muistutetaan kuuluvan tarinaan, jonka vain puhuja kertoo.

 

Tarina-aspektin pääte on päätesuffiksi "... hq" (ääntäminen EN: "hew"), joka lisätään moodi- ja aikamuotopäätteiden jälkeen.

 

Esimerkki:                          

 

Finnish :

"Hän tuli aamulla sateen loputtua. "

Ubabebi:

"Je dezahq so la pere zokx joo mapxhq pijinnee. "

 

 

6.4. Sanamuodot ilman subjektia: Osan preesens (ei-adjektiivi) ja infinitiivi.

 

Luonto

Lopetus

[preesens partisiippi]

"... innoo"

having + [past participle]

"... annoo"

having had/being + [past participle]

"... xnnnoo"

[infinitiivi]

"... innee"

have + [past participle]

"...vuosi"

olla ollut + [menneen ajan partitiivi]

"... xnnee"

 

 

7.     Olemassa olevien sanojen ketjuttamisesta saadut sanat

 

Jotkin sanat saadaan yhdistämällä olemassa olevia sanoja. Esimerkki: konjunktio "kun" käännetään sanalla "tikx", joka on yhdistelmä sanoista "ti" (prepositio "at") ja "kx" (alistava konjunktio "että").

 

Lähtösanojen merkkijonoja on mahdollista lyhentää ennen niiden ketjuttamista, jotta lopputulos olisi tiiviimpi (jos voidaan hyväksyä jonkinasteinen merkityksen menetys).

 

Jotta vältettäisiin konsonanttiyhtymän muodostuminen, kun yhdistetään kaksi sanaa (joista ensimmäinen päättyy konsonanttiin ja toinen alkaa myös konsonantilla - kuten kaikki tavalliset substantiivit -), on mahdollista lisätä toistamalla ensimmäisen sanan viimeinen vokaali, jolloin saadaan sisäinen sekvenssi "...VC" + 'V' + "C..." = "...VCVC...".

 

8.     Muutama kielioppikohta

 

8.1. Ei kieliopillista sukupuolta

 

Artikkelit ilmaisevat: 1) tunnistetyypin (epämääräinen, määräinen, osoittava) ja 2) lukumäärän (yksikössä tai monikossa), mutta 3) ei sukupuolta. Tämä pätee myös persoonapronomineihin, jotka eivät ole sukupuolittuneita.

Yleisesti ottaen tavallisia substantiiveja ei sukupuoliteta, paitsi sanaperheissä, joissa se on välttämätöntä. Esimerkiksi: sukulaisten nimet (äiti, isä, sisko, veli jne.), kotieläinten nimet (kana, kukko jne.), lemmikkieläimet jne.

 

Adjektiiveja "ceet" (=naaras) ja "coot" (=uros) käytetään sukupuolen määrittelyyn silloin, kun se on todella tarpeen.

 

Esimerkkejä:    

 

naisopettaja>> "lx ceet moodoowa"

hän                                        >> "cootooje" (koska on tärkeää sanoa, että hän on mies).

hän                                        >> "ceeteeje" (koska on tärkeää sanoa, että hän on nainen).

 

8.2. Verbien, adjektiivien ja substantiivien lukua ja persoonaa ei määritellä liikaa.

 

Kuten aiemmin on selitetty, tietyn {mood + tense + aspect}-verbin konjugaatiopääte on yksilöllinen riippumatta verbin subjektin numerosta ja persoonasta.

 

Artikla ilmaisee jo lukumäärän (yksikössä tai monikossa): siksi lukumäärää vastaavien substantiivien lopussa ei ole päätettä (kuten englannissa monikon päätteeksi käytettävän s-kirjaimen lopussa).

 

8.3. Ei deklinaatiota, lukuun ottamatta tyylillisiä vaikutuksia, sananrakennusta ja johdannaisia.

 

Ubabebi on SVO-kieli, mikä tarkoittaa, että kieliopillisten funktioiden oletusjärjestys on: Subjekti - verbi - objekti - kohde - olosuhteet. Tätä järjestystä voidaan kuitenkin muuttaa tyylillisten vaikutusten aikaansaamiseksi: eli sijoittaa korostettava kieliopillinen funktio (subjekti, objekti ja kohde) lauseen alkuun. Tällöin on joskus tarpeen jättää pois artikkelit tai persoonapronominit, jotta lauseen oikea ymmärtäminen voidaan varmistaa. Seuraavassa taulukossa esitetään Ubabebin deklinaatiot:

 

Aihe (...V)

"...ha"

Aihe (...C)

"...a"

Kohde (...V)

"...hän"

Kohde (...C)

"...e"

Kohde (...V)

"...hei"

Kohde (...C)

"... i"

Olosuhteet (...V)

"...ho"

Olosuhteet (...C)

"...o"

Hierarkia (...V)

"... hu"

Hierarkia (...C)

"...u"

 

Esimerkki:

 

Finnish :

"Sinä olet se, jolle annan sen. "

Ubabebi:

"Jahi jx gofi je. "

 

Huomautus: Ubabebin deklinaatio näkyy loogisesti myös relatiivi- ja kysymyspronominien rakentamisessa, verbien johtamisessa deklinaatio-substantiiveiksi ("antaa" => "lahjoittaja", "lahja", "edunsaaja") jne.

 

8.4.  Nominaaliryhmä, sanallinen ryhmä

 

Oletusarvoiset tilaukset ovat: {Artikkeli - Adjektiivi - Substantiivi} ja {Adverbi - Verbi}. (kuten englannin kielessä).

 

 

8.5.  Oikeat substantiivit, Yleiset substantiivit

 

Sanat, jotka eivät ole varsinaisia substantiiveja, alkavat konsonantilla; varsinaiset substantiivit alkavat siis vokaalilla seuraavan taulukon mukaisesti:

 

"A... "

Toponyymit ja krononyymit

"E... "

Ensisijaisen ympäristön kohteet

"I... "

Henkilöt (tai sulautetut)

"O... "

Valmistetut tavarat ja palvelut

"U... "

Käsitteet

 

Esimerkki: Varsinainen nimi "Ubabebi" on käsite, joten se alkaa U-kirjaimella. Huomautus: "babebebi" tarkoittaa 123; se on valittu tarkoittaakseen, että tämän kielen oppiminen on yhtä helppoa kuin laskeminen: 1, 2, 3.

 

 

9.     Ubabebi, tietokonepohjainen kieli

 

9.1. Ensimmäinen vaihe

 

Vuoden 2021 alussa tuotettiin ensimmäinen versio Ubabebi-kielenhallintaohjelmistosta. Kyseessä on yhden käyttäjän Microsoft Windows Form -sovellus, joka tallentaa kaikki yksittäisen käyttäjän syöttämät tiedot sarjoitetun tietokokonaisuuden (XML-tiedoston) muodossa, joka tallennetaan paikallisesti käyttäjän tietokoneen kiintolevylle.

 

Tämä Windows-sovellus on ladattavissa täältä.

 

Tämä ensimmäinen versio on jo melko valmis siinä mielessä, että:

-          Sen avulla voidaan määritellä kirjaimet.

-          Sen avulla voit määritellä johdannaisia yhdestä sanatyypistä toiseen.

-          Se mahdollistaa kuvioiden muodostamisen ("CV", "CVC", "CVCV" jne.).

-          Se mahdollistaa sanojen muodostamisen (kuvioista, johdetuista tai ketjutetuista).

-          Se mahdollistaa tekstien kääntämisen (korpuksen muodostamiseksi).

-          Se tarjoaa tiettyjä ylläpitotoimintoja (laskenta, tarkistus, korjaaminen jne.).

-          Huomautus: tämä ensimmäinen versio on jo monikielinen, mutta siinä on vain kaksi määriteltyä kieltä (ranska ja englanti), mutta vain ranskankielinen sanasto on syötetty.

 

Tärkeä huomautus: kun muutos tehdään olemassa olevaan sanaan, olemassa olevaan kuvioon tai olemassa olevan johdoksen suffiksiin, tämä muutos leviää koko tallennettuun korpukseen (toistaiseksi vain kolmeen lauseeseen...).

 

Tämän ensimmäisen vaiheen lopussa sovellukseen on syötetty vain 1866 "peruskäsitettä". Näitä peruskäsitteitä on johdettu 1199 kertaa, joten Ubabebille on määritelty vain 3065 sanaa. Huomattakoon, että syötettyjä verbejä ei ole konjugoitu sanojen määrän keinotekoisen paisuttamisen välttämiseksi. Huolimatta tästä 1866 sanan luvusta, joka saattaa vaikuttaa merkittävältä (1000 ensimmäistä eniten käytettyä sanaa mahdollistavat jo kaikkein perustavimmat arkielämän keskustelut), tämän ensimmäisen vaiheen lopussa luotu sanasto on liian epätäydellinen tukemaan todellista keskustelua (tai kääntämään Antoine de Saint-Exupéryn Pieni prinssi -teosta).

 

Antoine de Saint-Exupéryn Pikku prinssi -teoksesta käännettiin vain kolme ensimmäistä lausetta (jotta voitiin varmistaa, että muutokset leviävät tehokkaasti tallennetussa korpuksessa).

 

 

9.2. Seuraava askel hankkeessa?

 

Olisi kehitettävä verkkosivusto, jossa olisi vähintään nykyisen Windows-sovelluksen toiminnot: näin useat ihmiset voisivat työskennellä rinnakkain, reaaliaikaisesti ja yhteistyössä ja jatkaa Ubabebin rakentamista.

 

Kun otetaan huomioon tähän uuteen tietokoneen kehitykseen ja sen ylläpitoon tulevaisuudessa liittyvät merkittävät taloudelliset investoinnit, olisi välttämätöntä, että pieni joukko ihmisiä, jotka ovat erittäin motivoituneita tämän kielen rakentamisesta, kokoontuisi voittoa tavoittelemattomaan yhdistykseen (Ubabebin kehittämisyhdistys), jotta se ottaisi vastatakseen tämän uuden yhteistoiminnallisen verkkopalvelun kaikista tuotanto- ja ylläpitokustannuksista.

 

Yhteydenottolomake on saatavilla täällä, jotta voit ilmoittaa kiinnostuksestasi osallistua tähän hankkeeseen liittymällä tähän tulevaan yhdistykseen.

 

 

10.  Avoimet kysymykset

 

10.1.       Perustamiskonseptin validointi?

 

Onko todennäköistä, että potentiaaliset puhujat integroivat Ubabebi-sanaston jäsentelyn (tiettyihin käsitteellisiin alueisiin liittyvien mallien puina ja jäsenneltyjen sanojen perheinä) henkisesti vai onko se harhautus?

 

Jos näin on, voisiko Ubabebi olla sen ansiosta todella helppo oppia englannin kieleen verrattuna vai ei?

 

Kielitieteen asiantuntijoiden olisi annettava vastauksia näihin kysymyksiin.

 

 

10.2.       Entä meluisat ympäristöt?

 

Jokaiseen etuun liittyy usein myös haitta: Ubabebi ei valitettavasti ole poikkeus tästä säännöstä.

 

Ubabebi on todellakin erittäin helppo oppia, koska sen sanasto on koottu jäsenneltyihin sanaperheisiin, jotka koostuvat toisiinsa liittyvistä sanoista. Tämän seurauksena tällaisiin perheisiin koottujen sanojen ääntämys on melko lähellä toisiaan. Näissä perheissä on kuitenkin hyvin usein sanapareja, jotka on koottu yhteen niiden vastakkaisen merkityksen vuoksi. Näin ollen kahdella sanalla, joilla on vastakkainen merkitys, on hyvin läheinen ääntämys, joka yleensä eroaa toisistaan vain yhden vokaalin perusteella (esim. "a" ja "u" tai "e" ja "o"), kuten useissa edellä esitetyissä esimerkeissä on selitetty.

 

Meluisassa ympäristössä on paljon vaikeampi erottaa näitä sanapareja (kuten esimerkiksi Ubabebin sanat "tec" ja "toc") kuin niiden englanninkielisiä vastineita (small ja tall), jotka ovat täysin erilaisia.

 

Onko tämä kuulo-ongelma umpikuja vai ei?

 

 

10.3.       Kirjaimet liian vaikeita hahmottaa tai lausua joillekin kulttuureille?

 

Joissakin kulttuureissa nasalisoitujen vokaalien ääntäminen voi olla hyvin vaikeaa? Tai tehdä suullisesti selvä ero seitsemän parittaisen konsonanttiparin kahden jäsenen välillä (esim. p:n ja b:n välillä jne.)?

 

Ehkä olisi parempi poistaa joitakin vaikeita kirjaimia, jotta kaikkien kulttuurien olisi helpompi lähestyä niitä?

 

 

10.4.       Vapaaehtoiset alkukielisäännöt, joita ei aina noudateta.

 

Kuten 4.2.9. luvussa 4.2.9. mainitussa esimerkissä kardinaalisuunnista N-S-E-W todettiin, Ubabebi-sanaston alkuperäisiä jäsentelysääntöjä ei aina noudateta: tässä esimerkissä sekoitetaan omat substantiivit ja niiden geneeriset yleiset substantiivit. Toinen poikkeus alkuperäisistä säännöistä on kirjainten "u" ja "q" yhteinen käyttö taivutusaikamuotojen päätteissä (vastaavasti futuurin ja jälkimmäisen futuurin aikamuodoissa).

 

Ovatko nämä sääntöjen rikkojat ongelmia vai eivät?

 

 

10.5.       taipumus ylikuormittaa jäsenneltyä perhettä assosioituvilla sanoilla.

 

Sanoja luotaessa on joskus taipumus laittaa liikaa sanoja samaan perheeseen, jolloin lopputulos on epäselvä, sanoinkuvaamattoman huono.

 

Esimerkkinä monien muiden joukossa, perhekeräys verbiin "olla" liittyvät verbit: Eikö se ole liian täynnä?

 

 

10.6.       Kirjaston kirjojen varastointisyndrooma

 

Kun aloitat tyhjästä kirjahyllystä, ensimmäiset kirjat on melko helppo järjestää (riippuen siitä, millainen käsitys sinulla on kirjojen hyvästä järjestämisestä kirjastossa). Tilaa siihen on nimittäin runsaasti. Mutta pikkuhiljaa kirjaston hyllyjen jäljellä olevat tilat pienenevät ja pienenevät, ja on yhä vaikeampaa löytää paikka, johon kirja voidaan lisätä loogiselle paikalleen. Joskus, mikä on vielä pahempaa, yksittäinen lisättävä kirja voi mitätöidä jo sijoitettujen monien-monien kirjojen aiemman järjestelyn ja aiheuttaa valtavan kirjojen uudelleenjärjestelyn (esimerkiksi siirtämällä monia kirjoja hyllystä toiseen)!

 

Vastaava ilmiö on havaittu Ubabebi-sanojen luomisessa: tehtävä on helppo aloittaa, mutta ilmeisesti hyvin vaikea saattaa loppuun...

 

 

10.7.       Hyvä inhimillinen organisaatio?

 

Jos tavoitteena on noin 32 000 sanaa Ubabebin ensimmäisenä kehitysvaiheena, kuinka kauan kestäisi päästä tällaiseen rakennusvaiheeseen?

 

Ensimmäisistä muutamasta tuhannesta sanasta saadun kokemuksen perusteella näyttää siltä, että keskimäärin 3-4 sanaa per jäsennelty sanaperhe, joka koostuu toisiinsa liittyvistä sanoista, mikä johtaa 8000 sanaperheen määrään. Jos oletetaan, että yhden sanaperheen tuottamiseen kuluu yksi tunti, sananluontitehtävän kesto olisi 8000 tuntia. Kun kuukaudessa on 20 työpäivää ja 8 tunnin työaika, saadaan 50 henkilötyökuukautta eli noin 4 henkilötyövuotta.

 

Miten järjestät näin pitkän tehtävän?

·         Luottaa vain hyvin pieneen määrään ihmisiä, joilla olisi oikea nerokkuus suoriutua tällaisesta sanaston luomiseen liittyvästä tehtävästä (rakennettujen kielten historia on osoittanut, että tällaisia neroja on ollut olemassa...)?

·         Vai onnistutko organisoimaan vain erittäin motivoituneiden ihmisten yhteistoiminnan?

 

 

10.8.       Mikä olisi Ubabebin kielen tarkoitus?

 

Ubabebin kielen tavoitteena on korvata englannin kieli maapallon yleisenä kielenä. Ubabebi onkin kieli, joka on paljon helpompi oppia ja puhua kuin englanti: sen oppimisaika voisi olla ehkä 10-20 kertaa lyhyempi?

 

Mutta esperantoa lukuun ottamatta (jonka menestys rajoittuu muutamaan miljoonaan puhujaan) kaikki yritykset luoda rakennettuja kieliä ovat epäonnistuneet puhujien määrän suhteen. Mikä voisi olla se voima, se välttämättömyys, joka saisi ihmiset käyttämään Ubabebiä? Sitä on vaikea kuvitella, kun otetaan huomioon selviytymiskysymykset, joita valtaosa ihmisistä joutuu kohtaamaan... Miksi siis uhrata niin paljon vaivaa sellaisen rakentamiseen, josta ei varmasti ole hyötyä ihmisille, kuten pyramidien, Versailles'n palatsin, Mafran kansallisen palatsin jne. rakentamiseen?

 

Hieman keinotekoisesti voitaisiin väittää, että tietokoneistettuna kielenä Ubabebi on todellinen elävä kieli, koska sen tallennettu korpus (= sen tietokantaan tallennetut tekstit) kehittyy automaattisesti kielen muutosten mukaan tulevaisuudessa (esimerkiksi Ranskassa on lähes mahdotonta lukea vain 450 vuotta vanhoja ranskankielisiä tekstejä, kuten Rabelais'n tekstejä). Kun otetaan huomioon radioaktiivisuuden valtava kesto sekä ydin- ja teollisuusjätteiden kemialliset haitat, voisiko olla hyödyllistä dokumentoida Ubabebiin niiden varastointi seuraavia sukupolvia varten?