1. Presentation
The Ubabebi
project concerns a constructed language with an international vocation. The
best-known example of such a constructed language with an international
vocation is the Esperanto.
The vocabulary
of Ubabebi is constructed ex-nihilo: a) in such a way that the language is as
easy as possible to learn, and b) without favoring any culture of origin.
Consequently,
its vocabulary is: 1) distributed into pattern trees (whose branches are
associated with particular conceptual areas), and 2) grouped into structured
families of related words (creating topological mental images that are easy
to memorize).
Its
particularity is its complete computerization, which allows not just its
creation and continuous modification via the Internet, but, above all, the
automatic updating of all the sentences in its historical corpus that have been
stored in its centralized computer system.
Preliminary remarks concerning the typography of this document: The words or groups of words that
are underlined are Ubabebi-specific concepts that are
described at one time or another in this document. The transcriptions of
letters and sounds will be enclosed in single-quotes
(‘…’). The example words and the sentences will be put
between double-quotes (“…”). The language codes will be indicated in square
brackets ([…]). [BBB] will be the language code of Ubabebi, even if this code
is not officially one. The words or groups of words written in italics are
subjective considerations.
2. Transcription
Ubabebi is
transcribed using letters to form syllables, which are in turn assembled to form
the words of its lexicon. As the language is fully computerized, it can be written
using any character set related to a given culture (e.g. Korean letters), but can
ultimately be read in any other character set (e.g. Sanskrit letters), the
reader's computer program making the transcription automatically.
For
convenience, for the present English version of this article, and therefore in
the explanations given below, we will focus on the Latin letters used in English.
In Ubabebi,
each letter (or group of letters) corresponds to a unique sound as it is almost
the case in German (but not in French or English): so that, once the
pronunciation of the letters has been learned, one can immediately read a text
without error.
Ubabebi is
transcribed using:
1) 5 main vowels (for the sounds
transcribed in English by ‘a’ in “hat”,
‘e’ in “red”, ‘i’
in “bit”, ‘o’ in “hot”, ‘u’ in “Zulu”),
2) 2 extended vowels (for the
sounds transcribed in English by ‘er’ in “her” (cf. ‘eu’
in French and ‘ö’ in German) and ‘ew’ in “few” (though in fact closer to the
French ‘u’ and the German ‘ü’),
3) 4 nasalized vowels that are not current
in English but are transcribed as ‘an/en’, ‘in/ain/ein’, ‘on’ and ‘un’ in
French),
4) 14 main consonants grouped into 7
pairs of consonants,
5) 3 unpaired consonants (for the
sounds transcribed in English as ‘l’, ‘r’, and ‘h’),
6) 3 semi-consonants (for the sounds
transcribed in English by ‘y’, ‘w’ and the ‘ni’ in “onion” (cf. ‘ñ’ in Spanish and ‘gn’ in French).
Thus,
altogether there are 31 letters (or rather 31 sounds) divided into 11 vowels
and 20 consonants.
In order to
transcribe these 31 sounds using the 26 letters of the Latin alphabet, it was
initially chosen to proceed as follows:
Ubabebi (Latin) |
Transcription (EN) |
As in… |
‘a’ |
‘a’ |
“Alpha” |
‘e’ |
‘e’ |
“Echo” |
‘i’ |
‘i’ |
“India” |
‘o’ |
‘o’ |
“Oscar” |
‘u’ |
‘oo’ |
“Food” |
‘x’ |
‘er’ |
“her”
<<< |
‘q’ |
‘ew’ |
“few
<<< |
‘aa’ |
‘an’ / ‘en’ [FR] |
“entente” [FR] |
‘ee’ |
‘in’ / ‘ein’ / ‘ain’ [FR] |
“pain [FR] |
‘oo’ |
‘on’ [FR] |
“pont” [FR] |
‘uu’ |
‘un’ [FR] |
“lundi” [FR] |
‘b’ |
‘b’ |
“Bravo” |
‘p’ |
‘p’ |
“Papa” |
‘c’ |
‘ch’ |
“Chilly” |
‘j’ |
‘g’ |
“fuselage” <<< |
‘d’ |
‘d’ |
“Delta” |
‘t’ |
‘t’ |
“Tango” |
‘f’ |
‘f’ |
“Foxtrot” |
‘v’ |
‘v’ |
“Victor” |
‘g’ |
‘g’ |
“Golf” |
‘k’ |
‘k’ |
“Kilo” |
‘m’ |
‘m’ |
“Mike” |
‘n’ |
‘n’ |
“November” |
‘s’ |
‘s’ |
“Sierra” |
‘z’ |
‘z’ |
“Zulu” |
‘l’ |
‘l’ |
“Lima” |
‘r’ |
‘r’ |
“Romeo” |
‘y’ |
‘y’ |
“Yankee” |
‘w’ |
‘w’ |
“Whiskey” |
‘nn’ |
‘ni’ |
“onion” <<< |
‘h’ |
‘h’ |
“Hotel” |
Remarks
concerning the choices for the transcription of sounds in Ubabebi:
1) The pronunciation in Ubabebi of the
five basic vowels that are transcribed as the five Latin letters ‘a’, ‘e’, ‘i’, ‘o’ and ‘u’ are similar to those of many Western
languages, even if, in English, unfortunately: a) the English ‘u’ is generally
NOT pronounced like the Ubabebi ‘u’, which is more like the German ‘u’ in the
German word: “du” and the
French ‘ou’ in the
French word: “doux”; and b) the names of the English
vowels are different from some of their pronunciations. Compare the word
“rate”, in which the letter sounds like the name of the letter ‘a’ of the
English alphabet, with the word “rat”, in which the pronunciation is that of
the Ubabebi ‘a’.
2) The two sounds transcribed by ‘er’ [EN] in “her” (‘ö’ [DE] or ‘eu’
[FR]) and ‘ew’ [EN] in “few” (‘ü’ [DE] or ‘u’
[FR]) are transcribed in Ubabebi by the two letters ‘x’ and ‘q’:
o
to
avoid using accents that are always difficult to type on the keyboard;
o
because
these 2 letters are available in the sense that :
§ The sound associated with the letter
‘x’ in English could be transcribed in Ubabebi by ‘ks’ (as in “tax”), and ‘gz’
(as in “exact”).
§ The sound associated with the letter
‘q’ in English (e.g. in the English word “quite”) is transcribed by ‘kw’ in
Ubabebi.
o
As
explained in detail in the next chapter, the Ubabebi vowels often have
underlying values that allow words to be structured in relation to each
other within the same structured family of affiliated words. And in fact
the value of the vowel ‘x’ (the sound transcribed by ‘er’ [EN]) is imprecision, nullity, nothing. It is therefore
appropriate (and a useful mnemonic) that the character chosen is the letter
‘x’, like the cross we use to delete or nullify something in a hand-written
text.
o
The
name of the English letter ‘q’ can be transcribed phonetically as ‘kiu’ with the Ubabebi
sound-letters, which ends with the ‘oo’ [EN] sound as
in “good”. As this sound is quite close to the sound envisaged (‘ew’ [EN]), the relinquished letter ‘q’ has been associated
with it. The value of the letter ‘q’ in a structured family of
affiliated words is generally the opposite of that of the letter ‘x’: it
expresses precision and accuracy, or the whole.
o
When
the sound-letter ‘q’ is used in a given word, it means that, generally, there
is no similar word with a ‘u’ in place of this ‘q’. For the difference between
the two sounds ‘q’ and ‘u’ is difficult for people of some cultural origins
(notably English-speakers) to distinguish.
3) The nasalized vowels are transcribed
by a doubling of their generating
vowel (‘a’ for ‘aa’, ‘e’ for ‘ee’, ‘o’ for ‘oo’, ‘u’ for ‘uu’), which
facilitates reading by avoiding: a) all use of accents and b) the need to
analyze the third letter that follows (like in French where the letters ‘en’ have the nasalized pronunciation ‘en’
[FR] when followed by a ‘t’ in “tente”, but the
non-nasal sound ‘eu’ [FR] when followed by ‘u’ as in
the word “tenu”).
4) The nasalized vowel ‘uu’ (the sound ‘un’ [FR]) is hardly ever used because this
sound is too close to the sound transcribed in Ubabebi
as ‘ee’ (the sound ‘in/ein/ain’ [FR]). When the sound-letter ‘uu’
is used in a given word (which is rare), it means that there is no similar word
with an ‘ee’ in place of this ‘uu’.
5) The fourteen basic consonants of
Ubabebi are grouped into 7 pairs of neighboring consonants because some living
languages have few consonants and, in fact, some consonants are very difficult
to discern by their speakers (e.g. the sounds ‘p’ [BBB] and ‘b’ [BBB] for
Chinese speakers). Therefore, Ubabebi organizes these 14 consonants by pairs of
neighboring sounds; at best, Ubabebi restricts usage to the first component of
each pair; at worst, it organizes its lexicon in such a way that two words with
neighboring pronunciations (in the sense of these pairs of consonants) belong,
at best, to very distant conceptual spheres, or, at worst, to different
grammatical classes (verbs, adjectives, nouns).
6) The semi-consonants are almost exclusively used to
build suffixes for word derivation (see infra) or verb conjugation: they
are not used to differentiate the root words (patterns) in the lexicon.
7) The use of the letter ‘h’ is also limited in Ubabebi.
Counter-examples: As we want to avoid clusters of vowels, an ‘h’ is inserted after
the vowels of the articles, the personal pronouns, etc. and the vowels
corresponding to the Ubabebi declensions (when required), 2) the conjugation
endings (aspects of Context, Story, etc.).
3. Phonology
As one
might expect, the most used concepts are assigned to the shortest words.
In Ubabebi,
there are no tones, like those found in Chinese, Vietnamese, etc.
For the
sake of simplicity, Ubabebi avoids clusters of consonants and vowels: it
therefore favors patterns of words in “CV”, “CVC”, “CVCV”, “CVCVC”, etc. (where
‘C’ represents a consonant and ‘V’ a vowel). Ubabebi therefore has relatively
long polysyllabic words compared with other languages, such as English, where
words are short (and very difficult to pronounce precisely because of their
consonant and vowel clusters). The speaking word rate in Ubabebi must therefore
be relatively high as it can be in Hindi, Italian, etc., since the rate of
orally transmitted information is essentially the same regardless of the
language used. (Languages with a tendency to use monosyllabic words involving
more clusters of consonants and vowels, like English, have a lower word rate
but their information transmission rate is equivalent.)
4. A lexicon built to be easy to learn
and remember
The ease of
memorizing the lexicon is based on 2 axes:
-
The
words are organized in pattern trees whose branches are associated with
particular conceptual areas.
-
In
these branches, words are grouped into structured families of affiliated
words:
o
which have very similar transcriptions...
o
...
only differentiated by one of their vowels (but sometimes also one or more of
their consonants) whose different values serve to organize the concepts
in relation to each other within the same family.
4.1. Pattern trees
For each of
the growing patterns (“CV”, “CVC”, “CVCV”, “CVCVC”, etc.), a tree of words is
constructed. The branches of each tree group families of words that are
in the same conceptual sphere. An example with the “CVC” pattern:
Pattern |
Concept groups |
“bVC” |
(available) |
“pVC” |
words related to our primary
environment (relief, biomes, weather, continents, etc.) |
“cVC” |
words related to life (its stages,
ages, meanings, relatives, health, etc.) |
“jVC” |
words related to living beings |
“dVC” |
basic verbs: to be, to have, verbs of motion,
etc. |
“tVC” |
adjectives related to a measure |
“fVC” |
verbs related to thinking |
“vVC” |
adjectives related to feelings |
“gVC” |
verbs related to social relations |
“kVC” |
adjectives related to social relations |
“mVC” |
verbs related to action, activities, etc. |
“nVC” |
manufactured objects and services |
“sVC” |
words related to science |
“zVC” |
the sciences |
Example: In
the word “paf” (beginning with a ‘p’), we immediately
know that its meaning (= the source of a watercourse) is relative to our
primary environment (i.e. existing before or independently of humanity).
Thus, words
are no longer random assemblies of sounds (and therefore of letters): they are
positioned in the branches of a tree of which we can create our own mental topological
map.
4.2. Structured family of affiliated words
In addition to the
general organization of the concepts in trees described in the previous
paragraph, the Ubabebi vocabulary could not be easier to learn because the
words are grouped in structured families of affiliated words. Below are
some significant examples:
4.2.1. The significant example of numbers from 1 to 5
Ubabebi |
Meaning |
“ba” |
1 |
“be” |
2 |
“bi” |
3 |
“bo” |
4 |
“bu” |
5 |
We therefore chose the general pattern “CV” as a basis. Then we chose ‘b’ as
initial consonant to constitute the particular pattern “bV”.
Finally, within this particular pattern, we have varied the variable vowel ‘V’
according to the well-known sequence {‘a’, ‘e’, ‘i’,
‘o’, ‘u’}, knowing that in this particular case the sequence of vowels is used
to signify steadily increasing intensity. This is a process that allows you to
learn almost instantly how to count from one to five in Ubabebi, which no other
living language provides since they all have five completely different words
for {1, 2 ,3, 4, 5}, which you have to learn by heart. The origin of such a use
of the vowel sequence is to be found in the constructed language named Lojban.
4.2.2. General process
The process
described in the example just above applies to all Ubabebi words: no word is
ever created alone; on the contrary, each word is grouped with other words with
which it forms a conceptual family for which we will define a particular
pattern with a variable vowel (or a consonant, or a combination of vowels +
consonants); and it is mainly the variations in the value (which can
mean intensity level, opposition tag, or both) of this variable vowel that will
define the different meanings of the words of the family in relation to
each other (in the previous case of the numbers from one to five, an increasing
intensity). Below is a list giving other examples of vowel organizations
providing other meaning effects for associated words:
4.2.3. The example of personal pronouns
Ubabebi |
Meaning |
“jx” |
I |
“ja” |
you |
“je” |
he, she |
“ji” |
we |
“jo” |
you |
“ju” |
they |
In this
case, the variable vowel evolves in the double-sequence {{‘x’, ‘a’, ‘e’}, {‘i’, ‘o’, ‘u’}}. Note: when you need to extend the basic
vowel sequence, which has only five elements, you add the letter ‘x’ (the sound
transcribed as ‘er’ [EN]) at the start to obtain a
sequence of six letters; and likewise the letter ‘q’ (the sound transcribed as
‘ew’ [EN] or, more precisely, as ‘u’ [FR]) at the end
to obtain seven, if necessary. In the table describing this example, we
displace the Ubabebi words as indicated so as to separate the singular and
plural pronouns and, for each of the two sub-sequences, to show increasing
“intensity”: first person, second person, third person.
4.2.4. The example of adjectives associated
with a spatial or temporal measurement
Ubabebi |
Meaning |
“tab” |
tiny |
“teb” |
small |
“tib” |
of standard measurement |
“tob” |
large |
“tub” |
huge |
In this
case, the variable vowel evolves in a structured sequence graphically forming a
V-shape to signify: 1) an opposition between opposite adjective pairs (and also
a central or neutral adjective expressing average, standard, expected size/duration),
and 2) the fact that there is also an effect of increasing intensity from small
to tiny and from big to huge. This V-shape vowel pattern is systematically used
for all adjectives associated with a measurement (and so, beginning with the ‘t’ letter).
4.2.5. The example of prepositions associated with a journey,
a route or an itinerary
Ubabebi |
Meaning |
“za” |
from, since (origin of a trip / beginning of
a duration) |
“ze” |
before (place / time) |
“zi” |
by (step in a journey) |
“zo” |
after (place / time) |
“zu” |
for, to, at, in (target of a move / end of a
duration) |
In this
case, the variable vowel evolves in a structured sequence graphically forming a
W-shape to signify: 1) internal oppositions within the 2 word pairs: {“before”,
“after”} and {“from, since” - the origin -, “for, to, etc.” - the destination -
} (“by” being the central / neutral point), and 2) that these two pairs,
although both relating to a journey in space (or time), are not in the same
conceptual dimension: origin and destination are not conceptually related to
anteriority and posterity, even if it is logical to associate them in the same family
of prepositions associated with a journey.
4.2.6. The (complex...) example of tense endings in
conjugation
Ubabebi |
meaning |
“...x” |
Anterior Past |
“...a” |
Past |
“...e” |
Posterior Past |
“...i” |
Present |
“...o” |
Anterior Future |
“...u” |
Future |
“...q” |
Posterior Future |
In this
case, the variable vowel evolves in the structured sequence that includes the 7
possible vowels in a complex but very explicit diagram that provides a simple
system of conjugation fully allowing the positioning of the tenses of the verbs
of the subordinate clauses versus the tense of the verb of the main clause in
the time arrow. This is one of the exceptional cases where the ‘u’ and ‘q’
letters are both used in the same time.
4.2.7. Other complex examples: colors and feelings
4.2.7.1. The colors
There is a structured
family of words for color adjectives based on the pattern “tVkVbV” in which the 3 vowels represent the 3 intensities
of the Red-Green-Blue color-channels with the following intensity levels: ‘a’ =
0; ‘e’ = 64; ‘i’ = 128; ‘o’ = 192; ‘u’ = 255. Examples:
“takaba” = black; “tukaba”
= red; “takuba” = green; “takabu”
= blue; ...; “tikibi” = mid-grey; ...; “tukubu” = white. Remark: this range of color adjectives
based on the pattern “tVkVbV” is very complete and
precise (125 colors), but it produces trisyllabic words a little bit long to
pronounce; so it has been defined 2 other patterns “tVk”
and “tukV” for the basic colors which produce only
the most common colors but with much more compact words (3 or 4 letters).
4.2.7.2. Feelings
Using
Robert Plutchik’s wheel of feelings/emotions, a range of words on the “vVC” and “vVCVC” patterns was
defined to capture feelings: in this complex case, there are 4 variable
letters: 2 consonants and 2 vowels.
4.2.8. The case of nasalized vowels (‘aa’, ‘ee’, ‘oo’ and very rarely ‘uu’)
Generally
nasalized vowels are not used to make or participate in structured vowel
sequences as main values to express, for example, increasing intensity
or opposition. Rather, their values are associated with the idea of
lessening, approximating meaning, blurring, etc. of the vowel from which they
derive.
4.2.8.1. Example relating to positional prepositions
Ubabebi |
meaning |
“sa” |
under |
“se” |
out of |
“si” |
at |
“so” |
in |
“su” |
on |
“saa” |
between |
“see” |
at (home) |
“soo” |
among |
The
W-structured sequence of the 5 basic vowels allows us to organize the 5
prepositions {under, out of, at, in, on} in the same way as the prepositions
associated with a journey in chapter 3.2.5. In addition, the preposition “in”
(“so” in Ubabebi) is extended to the neighboring meaning prepositions “between”,
“at (home)”, and “among” thanks to the 3 nasalized vowels.
4.2.8.2. Other examples of meaning blurring
Ubabebi |
Meaning |
“paf” |
spring |
“paaf” |
resurgence (because it is not a true
spring…) |
“pav” |
island |
“paav” |
peninsula (because it is almost an island) |
“pes” |
mountain |
“pees” |
volcano (because it is not a true mountain) |
“dab” |
to be + attribute of the subject (AOS) |
“daab” |
to appear, to seem + AOS (weaker in meaning
than “to be” + AOS) |
“deb” |
to be an instance of an entity (object, living
thing, profession, etc.) |
“deeb” |
to look like (weaker in meaning than “to be
an instance of an entity”) |
“dob” |
to be identical to |
“doob” |
to behave like (weaker in meaning than “to be
identical to”) |
4.2.9. The value of the letter ‘x’ (the sound
transcribed by ‘er’ in [EN])
In the
process of creating words from a particular pattern with a variable vowel, the
letter 'x' (the English ‘er’ sound) will generally play
the following roles (they are rather related to each other):
-
Expression
of nullity, emptiness. Example: the number '0' is translated as “bx” in Ubabebi (whereas {“ba”, “be”, “bi”, “bo”, “bu”} represent the numbers 1, 2, 3, 4, 5). This could also
be seen as a 6-item structure linked to an increasing sequence because ‘x’
precedes ‘a’ when a sequence of 6 vowels is needed (before the 1, there is the
0).
-
Expression
of imprecision, as in the following example relating to the different meanings
of the verb “to be”:
“dxb_” |
be (in general, imprecisely) |
|
“dab_” |
to be + subject attribute |
I am happy. |
“deb_” |
be an instance of a type |
I am a doctor. |
“dib_” |
be identified by |
I am Maurice. |
“dob_” |
be identical to |
Marc, I am your father. |
“dub_” |
be equal to |
It's him! |
“dqb_” |
to be situated |
It is there. |
Remark: The imprecise verb “dxb” thus allows
to speak with a lower level of language than with its other more precise
versions. The latter are anyway necessary because they allow to obtain by word
derivation (see after) other indispensable words like: quality,
qualification, identity, identification, equality, localization, resemblance, behavior,
etc.
-
Express
that a word is the generic notion of other words belonging to this same family,
other words which are therefore particular instances of this generic notion.
Example relating to the cardinal points:
“pxp” |
direction |
“pap” |
the East |
“pep” |
the North |
“pop” |
the South |
“pup” |
the West |
In this
example {East, North, South, and West} are indeed particular instances of the
generic notion of direction. Mnemonic trick: The sun starts by rising in the
East (=> ‘a’) and ends by setting in the West (=> ‘u’), which is its
opposite; there are more stars visible in the night sky of the Southern
hemisphere (=> ‘o’) than in the Northern hemisphere (=> ‘e’), which is
its opposite.
Note: This family
of words does not really comply with the standard requirements for
combining words in the same family. Indeed {East, North, South and West}
are proper nouns while direction is a common noun. This mixing of word types
within the same family should normally be avoided, but is acceptable in
the particular case of cardinal points.
4.2.10. The value of the letter ‘q’
(the sound transcribed by ‘ew’ in [EN])
When the
letter ‘q’ is not used within a vowel sequence of 6 or 7 vowels, it almost
exclusively expresses precision, paroxysm, maximization (the opposite of the
letter ‘x’ with which it is often opposed).
Examples:
-
“pqp” means horizon in the family
of words relating to cardinal directions. Mnemonic trick: Looking, in the
distance, in one direction, one sees the horizon.
-
“jq” is the demonstrative pronoun this,
these (precise indication), while {“jx”, ..., “ju”} are the 6 personal pronouns.
-
“rq” is the Ubabebi
interrogative pseudo-pronoun used in questions implying a (precise) answer by “yes”
or by “no”.
4.2.11. Conclusion about structured families of
affiliated words
The
presentation of the Ubabebi words with shifts in the first column as described
in the previous tables-examples bears witness to the fact that this process of
constructing the vocabulary makes it possible to constitute “topological mental
images” of the organization of the words within the same structured family
(increasing intensity, opposition, etc. according to the values assigned
to the vowels).
It is these
topological mental images that greatly facilitate the learning of Ubabebi
vocabulary. Typically the construction of certain words is so “mechanical” that
it is possible to find them by ourselves (by construction) even if we have
never learned/encountered them before.
In summary,
the pattern trees make it possible to structure the vocabulary by
conceptual themes step by step (that is to say, with a more and more precision
as one follows a ramification of one of the primary branches of the tree). It
is on these branches that the structured families of affiliated words
are positioned, making the whole system very easy to learn.
5. A lexicon that expands by means of
regular word derivations
In the
previous chapter on pattern trees and structured families of related
words we saw how new words can be created ex-nihilo from patterns in which
a vowel is generally varying. Nevertheless, not all words are created in this
way (ex-nihilo) because a very large part of words derive mechanically from
other words (example: the verb “to walk” gives the nouns: a “walker” - the “subject-noun”
of the verb “to walk” -, and a “walk” - the object-noun of the verb “to walk”
-): these words are created by word derivation, from the class of the
root-word (here a verb) to other classes of derived words (here nouns).
While in
many languages the derivation is not regular (for example, in English,
“solemnity” (noun) = “solemn” (adjective) + “…ity” (suffix) while (“brightness”
(noun) = “bright” (adjective) + “…ness”
(suffix)), in Ubabebi, the derivation of a class of words from another class of
words is unique, as shown in the following examples of derivations:
source |
target |
operation |
suffix |
example |
adjective |
verb |
(...C) >> operating on oneself |
“el_” |
big >> grow up |
adjective |
verb |
(...V) >> operating on oneself |
“l_” |
big >> grow up |
adjective |
verb |
(...C) >> not operating on itself |
“er_” |
large >> enlarge |
adjective |
verb |
(...V) >> not operating on itself |
“r_” |
large >> enlarge |
adjective |
noun |
(...C) >> concept - be - |
“uu” |
white >> white color. |
adjective |
noun |
(...V) >> concept - to be - |
“wuu” |
white >> white color. |
adjective |
noun |
(...V) >> action - becoming - |
“luu” |
white >> bleaching |
adjective |
noun |
(...V) >> action - make - |
“ruu” |
white >> bleaching |
adjective |
noun |
(...C) >> subject |
“a” |
child >> a child |
adjective |
noun |
(...V) >> subject |
“wa” |
child >> a child |
adjective |
noun |
(...C) >> circumstantial |
“o” |
royal >> kingdom |
adjective |
noun |
(...V) >> circumstantial |
“wo” |
royal >> kingdom |
adjective |
adverb |
(...C) >> adverb |
“oo” |
slow >> slowly |
adjective |
adverb |
(...V) >> adverb |
“woo” |
slow >> slowly |
verb |
adjective |
present participle |
“oo” |
lean >> leaning |
verb |
adjective |
past participle |
“aa” |
lean >> leaning |
verb |
adjective |
...able, ...ible
(capacity) |
“aafipoo” |
break >> breakable |
verb |
adjective |
...able, ...ible
(opportunity) |
“aafapoo” |
try >> tempting |
verb |
adjective |
...able, ...ible
(necessity) |
“aafepoo” |
|
verb |
noun |
most common concept |
“uu” |
walking >> walking |
verb |
noun |
subject |
“wa” |
donate >> donor |
verb |
noun |
object |
“we” |
give >> donation |
verb |
noun |
target |
“wi” |
donate >> recipient |
verb |
noun |
circumstance |
“wo” |
|
verb |
noun |
general concept |
“wu” |
give >> donation |
Remark 1: Verbs
in Ubabebi always end with a consonant (in order to be able to directly add the
vowels of the conjugation moods or tenses afterwards).
Remark 2:
The suffixes used to transform verbs into declined-by-case nouns (subject, object,
target, etc.) start with a ‘w’ which is not a vowel, whereas a vowel should be
expected after the last letter of the verbal stem that is a consonant as
explained in Remark 1 above. To avoid the consonant cluster (“...VC” + “wV” = “...VCwV”), the last vowel of the verbal stem is inserted-by-repeating
between the latter and the suffix. Example: The verb “to give” (which is
translated as “gef_”) provides the subject-noun “donor”
(which is translated as: “gef” + ‘e’ + “wa” = “gefewa”). The same
inserting-by-repeating process is also used when 2 words (the first one ending
in a consonant and the second one beginning with a consonant) are concatenated
together to provide a new concatenated word as explained in chapter 7.
6. Conjugation
In Ubabebi,
there are no particular endings relating to the person (= I, you, he/she, we,
you, they): in other words, the ending of the conjugations is the same for a
given mood/time/aspect regardless of the subject of the verb (while an ending
‘s’ is added to the English verbs at the 3rd singular person).
6.1. 4 moods
Ubabebi has
4 moods of conjugation:
6.1.1. The Effective mood
The
Effective mood of Ubabebi, equivalent to the Indicative mood in other
languages, is used for any veritable action (or state) considered as effective,
even if, chronologically, this action (or state) has not necessarily taken
effect (or been performed) at the time of reference (determined, for example,
by the tense of the main clause): what is significant is that the effective
character of the action (or state) is not a construction of the mind.
Example: In
the sentence: “I arrived before he left”, the verb “to leave” is conjugated in
the Effective mood in Ubabebi (whereas it is conjugated in the Subjunctive in
French) because, at no time, the action of “to leave” is a thought. On the
contrary, the action of “leaving” (in the subordinate clause) has actually
taken place, even if it was not yet the case at the time of the action of “arriving”
(in the main clause).
6.1.2. Ineffective mood
The
Ineffective mood of Ubabebi, equivalent to certain uses of the subjunctive mood
in other languages, is used for any hypothetical action (or state) that can be
considered a construction of the mind.
Example: In
the sentences: “I think he is stupid.” and “I don't think he is stupid.”, the
verb “to be” in the subordinate clause is conjugated in the Ineffective mood in
Ubabebi because thinking that a person is stupid or not does not make this
person actually or effectively stupid: it is a supposition of the speaker, a
construction of his/her mind.
Warning: The Ineffective mood is not used
to express a condition (although the expression of a condition is indeed a
construction of the mind): instead we use the specialized mood to express
conditions: the Conditioning mood described below.
6.1.3. The 2 Conditioning and Conditioned moods
These two moods
are used in concert within sentences of the type “if..., (then)...”: The Conditional is used in the preposition introduced by “if”;
the Conditioned is used in the preposition introduced (optionally) by “then”.
The
Conditioned mood is also used where the condition is not even explicitly
expressed, as in the sentence: “I would like him to leave.” Indeed, in this
case, we could contextualize the sentence by saying: “If I let myself think,
then I would like him to leave.”
6.1.4. Endings of the 4 moods
Mood |
Ending |
Effective |
..._ (no ending) |
Ineffective |
...iy_ |
Conditioning |
...ey_ |
Conditioned |
...oy_ |
6.2. The 7 tenses of conjugation
Ubabebi has
7 tenses whose endings have been presented in chapter 6.2.4. The main tenses
are the Past, the Present and the Future. To each of these 3 main tenses used
in the main clause, we can associate, in the subordinate clause, an anterior
tense, a synchronous tense, and a posterior tense.
The Anterior Past
The Past The Past (synchronous)
The Posterior Past
The Past
The Present The Present (synchronous)
The Future
The Anterior Future
The Future The Future (synchronous)
The Posterior Future
Example:
English : |
“I arrived before he left.” |
Ubabebi: |
“Jx duza zekx je daze.” |
Analysis of
the previous example: Let’s locate these two actions on the arrow of time: the
action of departing in the subordinate clause is well after the action of arriving
in the main clause. The main verb “to arrive” is in the Past tense (because it
is in the past of the speaker) and the subordinate verb “to leave” is in the Posterior
Past tense (because it is later than an action in the past).
Some
examples of time and mood combinations:
English |
Ubabebi |
“He arrived before I left.” |
“Jx
duza zekx jx daze.” |
“He arrived after I left.” |
“Jx
duza zokx jx dazx.” |
“It will arrive before I
leave.” |
“Jx
duzu zekx jx dazq.” |
“It will arrive after I leave.” |
“Jx
duzu zokx jx dazo.” |
“He eats before I get home.” |
“Jx
cudi zekx jx seeduzu.” |
“He eats after I get home.” |
“Jx
cudi zokx jx seeduza.” |
“I think he is in love.” |
“Jx fabi kx
je dabiyi vibic.” |
“I don't think he is in
love.” |
“Jx fabi kx
je cx dabiyi vibic.” |
“If my house was bigger, ... |
“Vx
mx naki dabeyi fu toc, ...” |
... then I would be more
cheerful.” |
...
vq jx daboyi
fu fib.” |
6.3. 2 Aspects: the Context and the Story
The Ubabebi
has 2 Aspects that signify the way the verb expresses the action or the state.
6.3.1. The Context Aspect
The Context
Aspect indicates that the action (or state) indicated by the verb is part of a
certain duration (or repetition) which represents: 1) either a continuous or
repetitive generality, or 2) the context in which another action occurs.
The ending
of the Context Aspect is a terminal suffix “...hx” (pronunciation in [EN]: “her”)
which is added after the mood and tense endings.
Example:
English : |
“I was walking down the street when it
started to rain.” |
Ubabebi: |
“Jx cifahx su la nevee tikx
joo mqpa pijinnee.” |
6.3.2. The Story Aspect
The Story Aspect
indicates that the action (or state) indicated by the verb corresponds to a
narration, a story. The use of the Story Aspect is useful to underline a
psychological distance or detachment between the evoked action (or state) and the narrator: “What is said is just a story”. In English, if we
consider the two sentences: 1) “He has left yesterday.”, and 2) “He took his
jacket and he left.”, in the first one, the speaker testifies that the action
of leaving did take place, while in the second sentence, actions are evoked as
belonging to a story that is only told
by the speaker.
The ending
of the Story Aspect is a terminal suffix “...hq” (pronunciation in EN: “hew”) which is added after the mode and tense
endings.
Example:
English : |
“He came in the morning after it had
finished raining.” |
Ubabebi: |
“Je dezahq so la pere
zokx joo mapxhq pijinnee.” |
6.4. Verbal forms without subject: Present
Participle (non-adjective) and Infinitive
Nature |
Ending |
[present participle] |
“...innoo” |
having + [past participle] |
“...annoo” |
having had/being + [past participle] |
“...xnnnoo” |
[infinitive] |
“...innee” |
have + [past participle] |
“...year” |
to have had/been + [past participle] |
“...xnnee” |
7. Words obtained by concatenation of
existing words
Some words
are obtained by concatenation of existing words. Example: the conjunction “when”
is translated as “tikx” which is the concatenation of
“ti” (which is the preposition “at”) and “kx” (which is the subordinating conjunction “that”).
It is
possible to shorten the strings of the source words before concatenating them
in order to obtain a more compact result (if one can accept some loss of
meaning).
To avoid
the formation of a consonant cluster when concatenating two words (the first of
which ends in a consonant and the second one begins with a consonant too –
which is the case of all the common nouns –), it is possible to
insert-by-repetition the last vowel of the first word to have the internal sequence
“...VC” + ‘V’ + “C...” = “...VCVC...”.
8. A few grammar points
8.1. No grammatical gender
The articles
express: 1) the type of identification (indefinite, definite, demonstrative),
and 2) the number (singular or plural), but 3) not the gender. This is also the
case for personal pronouns which are not gendered.
In general,
common nouns are not gendered, except for word families for which it is
essential. For instance: the names of relatives (mother, father, sister,
brother, etc.), the names of domestic animals (chicken, rooster, etc.), the
pets, etc.
The
adjectives “ceet” (= female) and “coot” (= male) are
used to specify the gender when it is really necessary.
Examples:
a female
teacher >> “lx ceet moodoowa”
he >>
“cootooje” (because it is important to say that he is
a man)
she >>
“ceeteeje” (because it is important to say that she
is a woman)
8.2. No over-determining of the number
& person for verbs, adjectives and nouns
As previously
explained, the conjugation ending for a given {mood + tense + aspect} is unique
whatever the number and person of the subject of the verb.
The article
already expresses the number (singular or plural): therefore there is no ending
at the end of nouns corresponding to the number (like the ‘s’
that ends nouns at plural in English).
8.3. No declension, except for stylistic
effects, word construction and derivations
Ubabebi is
a SVO language, which means that the default order of grammatical functions is:
Subject – Verb – Object – Target – Circumstances. However, this order can be
changed to create stylistic effects: that is, to place the grammatical function
(subject, object, and target) that you want to emphasize at the beginning of
the sentence. In this case, it is sometimes necessary to decline articles or
personal pronouns to ensure the correct understanding of the sentence. The
following table gives the declensions in Ubabebi:
Subject (...V) |
“...ha” |
Subject (...C) |
“...a” |
Object (...V) |
“...he” |
Object (...C) |
“...e” |
Target (...V) |
“...hi” |
Target (...C) |
“...i” |
Circumstance (...V) |
“...ho” |
Circumstance (...C) |
“...o” |
Hierarchy (...V) |
“...hu” |
Hierarchy (...C) |
“...u” |
Example:
English : |
“You’re the one I’m giving it to.” |
Ubabebi: |
“Jahi jx gofi
je.” |
Note: The
declension of Ubabebi also appears logically in the construction of relative
and interrogative pronouns, in the derivation of verbs into declensional nouns
(“to give” => “donor”, “gift”, “beneficiary”), etc.
8.4. Nominal group, Verbal group
The default
orders are: {Article – Adjective – Noun} and {Adverb – Verb} (as it is the case
of English).
8.5. Proper nouns, Common nouns
Words that
are not proper nouns begin with a consonant; proper nouns therefore begin with
a vowel according to the following table:
“A...” |
Toponyms and chrononyms |
“E...” |
Objects of the primary environment |
“I...” |
Persons (or assimilated) |
“O...” |
Manufactured objects and services |
“U...” |
The concepts |
Example:
the proper name “Ubabebi” is a concept, so it starts with ‘U’. Note: “babebi” means
123; it has been chosen to mean that learning this language is as simple as counting: 1,
2, 3.
9. Ubabebi, a computerized language
9.1. First step
At the
beginning of 2021, a first version of the Ubabebi language management software
was produced. It is a single-user Microsoft Windows Form application that
stores all the information entered by its unique user in the form of a
serialized data set (an XML file) that is saved locally on the hard disk of the
user's computer.
This Windows
application can be download here.
This first
version is already quite complete in the sense that:
-
It
allows to define the letters.
-
It
allows you to define derivations from one type of word to another.
-
It
allows the building of Patterns (“CV”, “CVC”, “CVCV”, etc.).
-
It
allows the building of Words (from pattern, derived, or concatenated).
-
It
allows translation of texts (to constitute the corpus).
-
It
provides certain maintenance functions (counting, checking, fixing, etc.).
-
Note:
this first version is already multi-language, but with only 2 defined languages
(French and English), but only French vocabulary has been entered.
Important
note: when a change is made to an existing word, to an existing pattern, or to
the suffix of an existing derivation, there is a propagation of this
modification throughout the whole recorded corpus (only three sentences for the
time being…).
At the end
of this first stage, only 1866 “basic concepts” have been entered into the
application. These basic concepts are derived 1199 times, which gives only 3065
defined words for Ubabebi. Note that the input verbs have not been conjugated
to avoid artificial inflation of the number of words. Despite this figure of
1866, which may seem significant (indeed the first 1000 most-used words already
make possible the most basic conversations of everyday life), the vocabulary
created at the end of this first stage is too incomplete to support a real
conversation (or translate Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince).
Only the
first 3 sentences of Antoine de Saint-Exupéry's The Little Prince were
translated (to validate the effective propagation of the modifications in the
recorded corpus).
9.2. Next step in the project?
A website
should be developed with at least the functionality of the existing Windows
application: this would allow several people to work in parallel, in real time,
and in a collaborative way to continue to work on the construction of Ubabebi.
Considering
the important financial investment related to this new computer development and
its maintenance for the future, it would be necessary for a small community of
people highly motivated by the construction of this language to gather within a
non-profit association (the Association for the Development of Ubabebi) so that
the latter takes in charge all the production and maintenance costs of this new
collaborative online service.
A contact
form is available here in order to indicate your interest
in participating in this project by joining this future association.
10.
Open questions
10.1. Validation of the founding concept?
Is the
structuring of the Ubabebi vocabulary (in trees of patterns associated
with particular conceptual spheres and in structured Families of affiliated
words) likely to be mentally integrated by potential speakers, or is it a
decoy?
If so,
would it actually allow Ubabebi to be very easy to learn compared to English or
not?
Linguistic
specialists should provide answers to these questions.
10.2. What about noisy environments?
Every given
advantage is often associated to an induced disadvantage: the Ubabebi is
unfortunately not an exception to this rule.
Indeed,
Ubabebi is very easy to learn because the words of its vocabulary have been
gathered into structured families of associated words. As a consequence,
the pronunciations of the words gathered in such families are quite
close to each other. But these families very often contain pairs of
words that have been put together because of their opposite meaning. Thus 2
words with opposite meanings will have a very close pronunciation, generally only
differentiated by one of their vowels (e.g. an ‘a’ versus a ‘u’, or an ‘e’ versus
an ‘o’) as explained in several examples given above.
In a noisy
environment, it will be much more difficult to distinguish these paired words
(such as, for example, the Ubabebi words “tec” and “toc”) than to distinguish their English
counterparts (respectively small and tall) which are totally different.
Does this
hearing problem represent a dead-end or not?
10.3. Letters too difficult to perceive or
pronounce for some cultures?
For some
cultures, it might be very difficult to pronounce nasalized vowels? Or to make
a clear oral distinction between the 2 members of the 7 pairs of paired
consonants (e.g. between ‘p’ and ‘b’, etc.)?
Perhaps it
would be better to remove some difficult letters to ensure an easier approach
for all cultures?
10.4. Voluntary initial language rules that
are not always respected
As
mentioned with the example of cardinal directions N-S-E-W in chapter 4.2.9.,
the initial rules for structuring the Ubabebi vocabulary are not always
respected: in this example, a mixture of proper nouns with their generic common
noun. Another exception to the initial rules is the joint use of the letters ‘u’
and ‘q’ in the conjugation tense endings (respectively for the Future and Posterior
Future tenses).
Are these
rule-breakers problems or not?
10.5. The tendency to overload the structured
family with associated words
In the
process of creating words, there is sometimes a tendency to put too many words
in the same family, making the final result unclear, not to say
ostensibly bad.
An example
among many others, the family gathering the verbs associated with the
verb “to be”: isn't it too full?
10.6. The book storage syndrome in a
library
Starting
with an empty bookcase, it's fairly easy to organize the first few books
(depending on your idea of good
organization of books in a library). Indeed, there is plenty of room to do
so. But, little by little, the remaining spaces on the library shelves get
smaller and smaller and it becomes harder and harder to find a place to add a
book to its logical place. Sometimes,
even worse, a single book to be added can invalidate the previous organization
of many-many books already positioned, triggering a huge reorganization of
books (with, for example, the moving of many of them from one shelf to
another)!
An
equivalent phenomenon has been observed when creating Ubabebi words: a task
that is easy to start, but obviously very difficult to finish...
10.7. The good human organization?
Aiming for
about 32,000 words as the first level of Ubabebi development, how long would it
take to reach such a stage of construction?
From
experience with the first few thousand words created, it appears that there is
an average of 3-4 words per structured family of affiliated words, which
leads to the number of 8000 word families. If we assume that it takes
one hour to produce a word family, the duration of the word creation
task would be 8000 hours. Taking a month of 20 working days of 8 hours of work,
we get 50 man-months, which is about 4 man-years of work.
How do you
organize such a long task?
·
Only
rely on a very small number of people who would have their proper genius to accomplish such a task of
vocabulary creation (the history of constructed languages has shown that such geniuses have existed...)?
·
Or
succeed in organizing the collaborative work of only highly motivated people?
10.8. What would be the purpose of the
Ubabebi language?
The
objective of the Ubabebi language is to replace the English language as the
common language on Earth. Indeed, Ubabebi is a language much easier to learn
and to speak than English: its learning time could perhaps be 10-20 times
shorter?
But, apart
from the Esperanto (which is a success limited
to a few million speakers), all attempts at constructed languages have been
failures in terms of numbers of speakers. What could be the force, the
necessity that would push people to use the Ubabebi? It is hard to imagine given the survival issues that the vast
majority of people are confronted with... So why devote so much effort to the
construction of something that is not sure to be useful for the people, like
the construction of the Pyramids, the Palace of Versailles, the National Palace
of Mafra, etc.?
Somewhat artificially, one could argue that, as a
computerized language, Ubabebi is a true
living language since its stored corpus (= its texts recorded in its
database) will automatically evolve according to changes in the language in the
future (e.g., in France, it is almost impossible to read a French text that is
only 450 years old, such as those by Rabelais). Considering the enormous
duration of radioactivity and the chemical nuisance of nuclear and industrial
waste, it might be useful to document in Ubabebi their storage for the next
generations?