Důležité předběžné informace: Text tohoto dokumentu je
automatickým překladem z angličtiny. Výsledek je poměrně špatný,
protože překladatelské aplikaci nelze naznačit, že slova a věty označené
jednoduchými uvozovkami ("..."), dvojitými uvozovkami
("...") a hranatými závorkami ([...]) se nesmí překládat, ale
musí zůstat v angličtině, ve francouzštině, v němčině,...
nebo v Ubabebi : její způsob práce je značně nevyzpytatelný.
Takže podrobné vysvětlivky a příklady tohoto dokumentu se mohou stát
lichými, a dokonce zcela chybnými. Nicméně i tak zůstává tento
dokument nejjednodušším způsobem, jak získat hlavní přehled o jazyce
Ubabebi vyjádřený v současném přirozeném jazyce. Jakékoli
pochybnosti? => Nejlépe je odkázat na anglickou verzi, pokud je to pro vás
možné.
1. Prezentace
Projekt Ubabebi
se týká konstruovaného jazyka s mezinárodním posláním. Nejznámějším
příkladem takového konstruovaného jazyka s mezinárodním posláním je esperanto.
Slovní
zásoba ubabebi je vytvořena ex-nihilo: a) tak, aby se jazyk dal co nejsnáze
naučit, a b) bez upřednostňování jakékoliv kultury původu.
V
důsledku toho je jeho slovní zásoba: 1) rozložena do vzorových
stromů (jejichž větve jsou spojeny s určitými pojmovými
oblastmi) a 2) seskupena do strukturovaných rodin příbuzných slov (vytvářejících
topologické mentální obrazy, které se snadno zapamatují).
Jeho
zvláštností je jeho úplná elektronizace, která umožňuje nejen jeho
vytváření a průběžnou úpravu prostřednictvím internetu, ale
především automatickou aktualizaci všech vět v historickém korpusu,
které byly uloženy v jeho centralizovaném počítačovém systému.
Předběžné poznámky k typografii tohoto dokumentu: Podtržená slova nebo skupiny slov
jsou pojmy specifické pro Ubabebi, které jsou v tomto dokumentu tak či
onak popsány. Přepisy písmen a zvuků budou uvedeny v jednoduchých
uvozovkách ("...").
Příkladová slova a věty budou
umístěny do dvojitých uvozovek ("..."). Kódy jazyků budou
uvedeny v hranatých závorkách ([...]). Jako kód jazyka Ubabebi bude uveden
[BBB], i když tento kód není oficiální. Slova nebo skupiny slov psané kurzívou
jsou subjektivní úvahy.
2. Přepis
Ubabebi se přepisuje
pomocí písmen do slabik, které se následně skládají do slov jeho lexika. Jelikož
je jazyk plně počítačově zpracován, může být zapsán
pomocí libovolné znakové sady související s danou kulturou (např. korejská
písmena), ale nakonec může být přečten v jakékoli jiné znakové sadě
(např. sanskrtská písmena), přičemž počítačový program
čtenáře provede přepis automaticky.
V této anglické
verzi tohoto článku, a tedy i ve výkladech níže, se pro větší pohodlí
zaměříme na latinská písmena používaná v angličtině.
V jazyce
Ubabebi odpovídá každé písmeno (nebo skupina písmen) jedinečnému zvuku,
jako je tomu téměř vždy v němčině (ale ne ve
francouzštině nebo angličtině): takže po osvojení výslovnosti
písmen lze okamžitě bezchybně číst text.
Ubabebi se
přepisuje pomocí:
1) 5 hlavních samohlásek (pro hlásky,
které se v angličtině přepisují jako "a" ve slově
"hat", "e" ve slově "red", "i" ve
slově "bit", "o" ve slově "hot",
"u" ve slově "Zulu"),
2) 2 prodloužené samohlásky (pro
zvuky, které se v angličtině přepisují jako "er" ve
slově "her" (a jako "eu"
ve francouzštině a "ö" v němčině) a
"ew" ve slově "few"
(ačkoli ve skutečnosti mají blíže k francouzskému "u" a
německému "ü"),
3) 4 nazalizované samohlásky, které v
češtině nejsou aktuální, ale ve francouzštině se přepisují
jako "an/en", "in/ain/ein", "on" a
"un"),
4) 14 hlavních souhlásek seskupených do
7 párů souhlásek,
5) 3 nepárové souhlásky (pro hlásky,
které se v angličtině přepisují jako "l",
"r" a "h"),
6) 3 polokonsonanty (pro hlásky, které
se v češtině přepisují jako "y", "w" a
"ni" ve slově "cibule"
(srov. "ń" ve španělštině a "gn" ve
francouzštině).
Celkem tedy
existuje 31 písmen (nebo spíše 31 zvuků) rozdělených do 11 samohlásek
a 20 souhlásek.
Pro přepis
těchto 31 zvuků pomocí 26 písmen latinské abecedy byl zpočátku
zvolen následující postup:
Ubabebi (latinsky) |
Přepis (EN) |
Jako v... |
'a' |
'a' |
"Alpha" |
'e' |
'e' |
"Echo" |
'i' |
'i' |
"Indie" |
'o' |
'o' |
"Oscar" |
'u' |
"oo |
"Potraviny" |
'x' |
"er |
"její" <<< |
'q' |
"fuj |
"několik " <<< |
"aa |
'an' / 'en' [FR] |
"entente" [FR] |
"ee |
"in" / "ein" / "ain"
[FR] |
"bolest" [FR] |
"oo |
'on' [FR] |
"pont" [FR] |
"uu |
'un' [FR] |
"lundi" [FR] |
'b' |
'b' |
"Bravo" |
'p' |
'p' |
"Tatínek" |
'c' |
'ch' |
"Chilly" |
'j' |
'g' |
"trup" <<< |
'd' |
'd' |
"Delta" |
't' |
't' |
"Tango" |
'f' |
'f' |
"Foxtrot" |
'v' |
'v' |
"Victor" |
'g' |
'g' |
"Golf" |
'k' |
'k' |
"Kilo" |
'm' |
'm' |
"Mike" |
'n' |
'n' |
"November" |
's' |
's' |
"Sierra" |
'z' |
'z' |
"Zulu" |
'l' |
'l' |
"Lima" |
'r' |
'r' |
"Romeo" |
'y' |
'y' |
"Yankee" |
'w' |
'w' |
"Whiskey" |
"nn |
'ni' |
"cibule" <<< |
'h' |
'h' |
"Hotel" |
Poznámky k
volbě transkripce zvuků v jazyce Ubabebi:
1) Výslovnost pěti základních
hlásek, které se v ubabebi přepisují jako pět latinských písmen
"a", "e", "i", "o" a "u", je
podobná výslovnosti mnoha západních jazyků, i když v angličtině
bohužel: a) anglické "u" se obecně NEvyslovuje jako ubabebské
"u", které se spíše podobá německému "u" v
německém slově: "du" a francouzskému "ou" ve
francouzském slově: "doux"; a b) názvy anglických samohlásek se
liší od některých jejich výslovností. Srovnejte slovo "rate", v
němž písmeno zní jako název písmene "a" anglické abecedy, se
slovem "rat", v němž výslovnost odpovídá ubabebskému
"a".
2) Dvě hlásky, které se ve
slově "her" přepisují jako "er" [EN]
("ö" [DE] nebo "eu" [FR]) a "ew" [EN] ve
slově "few" ("ü" [DE] nebo "u" [FR]),
se v ubabebi přepisují dvěma písmeny "x" a "q":
o
abyste
se vyhnuli používání diakritiky, kterou je na klávesnici vždy obtížné napsat;
o
protože
tato 2 písmena jsou k dispozici v tom smyslu, že :
§ Zvuk spojený s písmenem
"x" v angličtině lze v jazyce Ubabebi přepsat pomocí
"ks" (jako "tax") a "gz" (jako
"exact").
§ Zvuk spojený s písmenem
"q" v angličtině (např. v anglickém slově
"quite") se v ubabebi přepisuje jako "kw".
o
Jak
je podrobně vysvětleno v následující kapitole, ubabebské samohlásky
mají často základní "hodnoty", které umožňují strukturovat
slova ve vzájemném vztahu v rámci stejné strukturované rodiny
přidružených slov. A ve skutečnosti je "hodnotou"
samohlásky "x" (zvuk transkribovaný "er" [EN])
nepřesnost, nulita, nic. Proto je vhodné (a užitečné mnemotechnické
označení), že zvoleným znakem je písmeno 'x', podobně jako
křížek, kterým něco mažeme nebo znehodnocujeme v ručně
psaném textu.
o
Název
anglického písmene "q" lze foneticky přepsat jako
"kiu" pomocí zvukových písmen Ubabebi, které končí zvukem
"oo" [EN] jako ve slově "good". Jelikož je tento zvuk
poměrně blízký předpokládanému zvuku ("ew" [EN]), bylo
s ním spojeno zřeknuté písmeno "q". Hodnota písmene
"q" ve strukturované rodině přidružených slov je
obecně opačná než hodnota písmene "x": vyjadřuje
přesnost a správnost, resp. celek.
o
Pokud
je v daném slově použito zvukové písmeno "q", znamená to, že
obecně neexistuje žádné podobné slovo s písmenem "u" na
místě tohoto "q". Rozdíl mezi oběma hláskami "q"
a "u" je totiž pro lidi některých kultur (zejména anglicky
mluvící) obtížně rozlišitelný.
3) Nazalizované samohlásky se přepisují
zdvojením jejich generující samohlásky
("a" jako "aa", "e" jako "ee",
"o" jako "oo", "u" jako "uu"), což
usnadňuje čtení vyhnutím se: a) veškerému používání
přízvuků a b) nutnosti analyzovat třetí písmeno, které následuje
(jako ve francouzštině, kde písmena "en" mají nosovou výslovnost
"en" [FR], pokud následuje "t" ve slově
"tente", ale nenasovou výslovnost "eu" [FR], pokud
následuje "u" jako ve slově "tenu").
4) Nazalizovaná samohláska
"uu" (zvuk "un" [FR]) se téměř nepoužívá, protože
je příliš blízká zvuku, který se v ubabebi přepisuje jako
"ee" (zvuk "in/ein/ain" [FR]). Pokud je v daném slově
použito zvukové písmeno 'uu' (což je vzácné), znamená to, že na místě
tohoto 'uu' neexistuje žádné podobné slovo se zvukem 'ee'.
5) Čtrnáct základních souhlásek ubabebi je seskupeno do 7
párů sousedních souhlásek, protože některé živé jazyky mají málo
souhlásek a některé souhlásky jsou pro jejich mluvčí velmi
obtížně rozeznatelné (např. hlásky "p" [BBB] a "b"
[BBB] pro čínské mluvčí). Ubabebi proto organizuje těchto 14
souhlásek podle dvojic sousedních zvuků; v lepším případě
omezuje užití na první složku každé dvojice, v horším případě
organizuje své lexikum tak, že dvě slova se sousední výslovností (ve
smyslu těchto dvojic souhlásek) patří v lepším případě do
velmi vzdálených pojmových sfér, v horším případě do různých
gramatických tříd (slovesa, přídavná jména, podstatná jména).
6) Polokonsonanty se používají téměř
výhradně k tvorbě přípon pro odvozování slov (viz níže) nebo
pro konjugaci sloves: nepoužívají se k rozlišení kořenových slov (vzorů)
v lexiku.
7) V Ubabebi je také omezeno používání písmene
"h". Protipříklad: Protože se chceme vyhnout shlukům
samohlásek, vkládá se písmeno 'h' za samohlásky členů, osobních
zájmen atd. a za samohlásky odpovídající deklinaci v Ubabebi (pokud je to
nutné), 2) konjugační koncovky (aspekty Kontext, Příběh atd.).
3. Fonologie
Jak se dalo
očekávat, nejpoužívanější pojmy jsou přiřazeny k nejkratším
slovům.
V ubabebi
nejsou žádné tóny jako v čínštině, vietnamštině apod.
Pro
zjednodušení se Ubabebi vyhýbá shlukům souhlásek a samohlásek: upřednostňuje
proto vzory slov ve tvaru "CV", "CVC", "CVCV",
"CVCVC" atd. (kde "C" představuje souhlásku a
"V" samohlásku). Ubabebi má proto poměrně dlouhá
víceslabičná slova ve srovnání s jinými jazyky, jako je angličtina,
kde jsou slova krátká (a velmi obtížně se přesně vyslovují
kvůli souhláskovým a samohláskovým shlukům). Míra mluvených slov v
ubabebi musí být proto relativně vysoká, stejně jako může být v
hindštině, italštině atd. protože míra ústně předávané
informace je v podstatě stejná bez ohledu na použitý jazyk. (Jazyky, které
mají tendenci používat jednoslabičná slova zahrnující více shluků
souhlásek a samohlásek, jako je angličtina, mají nižší míru slov, ale míra
přenosu informací je u nich stejná).
4. Lexikon vytvořený tak, aby se snadno
naučil a zapamatoval.
Snadnost
zapamatování lexika je založena na 2 osách:
-
Slova
jsou uspořádána do vzorových stromů, jejichž větve jsou
spojeny s určitými pojmovými oblastmi.
-
V
těchto větvích jsou slova seskupena do strukturovaných rodin
příbuzných slov:
o
které
mají velmi podobný přepis...
o
...
odlišují pouze jednou ze svých samohlásek (ale někdy také jednou nebo více
souhláskami), jejichž rozdílné hodnoty slouží k uspořádání
pojmů ve vzájemném vztahu v rámci jedné rodiny.
4.1. Stromy vzorů
Pro každý z
rostoucích vzorů ("CV", "CVC", "CVCV",
"CVCVC" atd.) je vytvořen strom slov. Větve každého stromu
seskupují rodiny slov, které se nacházejí ve stejné pojmové sféře.
Příklad se vzorem "CVC":
Vzor |
Skupiny konceptů |
"bVC" |
(k dispozici) |
"pVC" |
slova týkající se našeho primárního životního
prostředí (reliéf, biomy, počasí, kontinenty atd.) |
"cVC" |
slova týkající se života (jeho etapy,
věk, význam, příbuzní, zdraví atd.) |
"jVC" |
slova týkající se živých bytostí |
"dVC" |
základní slovesa: být, mít, slovesa pohybu
atd. |
"tVC" |
přídavná jména vztahující se k míře |
"fVC" |
slovesa související s myšlením |
"vVC" |
přídavná jména vztahující se k
pocitům |
"gVC" |
slovesa týkající se sociálních vztahů |
"kVC" |
přídavná jména vztahující se ke
společenským vztahům |
"mVC" |
slovesa související s činností,
aktivitami apod. |
"nVC" |
vyráběné předměty a služby |
"sVC" |
slova související s vědou |
"zVC" |
vědy |
Příklad:
U slova "paf" (začínajícího na "p") okamžitě poznáme,
že jeho význam (= pramen vodního toku) se vztahuje k našemu primárnímu
prostředí (tj. existujícímu před člověkem nebo nezávisle na
něm).
Slova tak
již nejsou náhodnými sestavami zvuků (a tedy i písmen): jsou umístěna
ve větvích stromu, jehož mentální topologickou mapu si můžeme vytvořit
sami.
4.2. Strukturovaná rodina
přidružených slov
Kromě obecného
uspořádání pojmů do stromů, které bylo popsáno v
předchozím odstavci, nemůže být snazší naučit se slovní zásobu ubabebi, protože slova jsou seskupena do strukturovaných
rodin přidružených slov. Níže uvádíme několik významných
příkladů:
4.2.1. Významný příklad čísel od 1 do 5
Ubabebi |
Význam |
"ba" |
1 |
"být" |
2 |
"bi" |
3 |
"bo" |
4 |
"bu" |
5 |
Jako základ jsme proto zvolili obecný vzor "CV". Poté jsme zvolili
"b" jako počáteční souhlásku a vytvořili tak konkrétní
vzor "bV". Nakonec jsme v rámci tohoto konkrétního vzoru měnili
proměnnou samohlásku "V" podle známé posloupnosti
{"a", "e", "i", "o", "u"} s
vědomím, že v tomto konkrétním případě se posloupnost samohlásek
používá k označení postupně rostoucí intenzity. Díky tomuto postupu
se můžete téměř okamžitě naučit počítat v ubabebi
od jedné do pěti, což vám žádný jiný živý jazyk neposkytne, protože
všechny mají pro {1, 2, 3, 4, 5} pět zcela odlišných slov, která se musíte
naučit nazpaměť. Původ takového používání posloupnosti
hlásek je třeba hledat v konstruovaném jazyce jménem Lojban.
4.2.2. Obecný postup
Postup
popsaný ve výše uvedeném příkladu platí pro všechna slova Ubabebi: V tomto
příkladu se postupuje takto: žádné slovo není nikdy vytvořeno
samostatně, naopak, každé slovo je seskupeno s dalšími slovy, s nimiž
tvoří pojmovou rodinu, pro kterou definujeme určitý vzor s
proměnnou samohláskou (nebo souhláskou, nebo kombinací samohláska +
souhláska); a jsou to především variace v hodnotě (která
může znamenat stupeň intenzity, opoziční značku nebo obojí)
této proměnné samohlásky, které budou definovat různé významy slov rodiny
ve vztahu k sobě navzájem (v předchozím případě
čísel od jedné do pěti, rostoucí intenzita). Níže je uveden seznam
uvádějící další příklady hláskových organizací poskytujících další
významové efekty pro přidružená slova:
4.2.3. Příklad osobních zájmen
Ubabebi |
Význam |
"jx" |
"Já (jsem)" |
"ja" |
"vy" |
"je" |
"on, ona" |
"ji" |
"my" |
"jo" |
"vy" |
"ju" |
"oni" |
V tomto
případě se proměnná samohláska vyvíjí ve dvojsledu {{'x', 'a',
'e'}, {'i', 'o', 'u'}}. Poznámka: pokud potřebujete rozšířit základní
posloupnost samohlásek, která má pouze pět prvků, přidejte na
začátek písmeno 'x' (zvuk přepisovaný jako 'er' [EN]), abyste získali
posloupnost šesti písmen; a stejně tak písmeno 'q' (zvuk přepisovaný
jako 'ew' [EN] nebo přesněji jako 'u' [FR]) na konec, abyste v
případě potřeby získali sedm. V tabulce popisující tento
příklad přemisťujeme slova Ubabebi, jak je uvedeno, abychom
oddělili zájmena v jednotném a množném čísle a u každé ze dvou
dílčích sekvencí ukázali rostoucí "intenzitu": první osoba,
druhá osoba, třetí osoba.
4.2.4. Příklad přídavných jmen
spojených s prostorovým nebo časovým měřením
Ubabebi |
Význam |
"tab" |
"velmi malá" |
"teb" |
"malý" |
"tib" |
"průměrné, očekávané nebo
standardní míry" |
"tob" |
"velký" |
"vana" |
"obrovský" |
V tomto
případě se proměnná samohláska vyvíjí ve strukturovaném sledu,
který graficky tvoří tvar písmene V a označuje: 1) protiklad mezi protikladnými
dvojicemi přídavných jmen (a také centrální nebo neutrální přídavné
jméno vyjadřující průměrnou, standardní, očekávanou
velikost/dobu trvání) a 2) skutečnost, že existuje také efekt rostoucí
intenzity od malého k malému a od velkého k obrovskému. Tento hláskový vzor ve
tvaru V se systematicky používá u všech přídavných jmen spojených s měřením
(a tedy začínajících písmenem "t").
4.2.5. Příklad předložek spojených s cestou,
trasou nebo plánem cesty
Ubabebi |
Význam |
"za" |
od, od (počátek cesty / začátek
trvání) |
"ze" |
před (místo / čas) |
"zi" |
podle (krok na cestě) |
"zo" |
po (místo / čas) |
"zu" |
pro, do, na, v (cíl tahu / konec trvání) |
V tomto
případě se proměnná samohláska vyvíjí ve strukturovaném sledu,
který graficky tvoří tvar W a označuje: 1) vnitřní opozice v
rámci dvou slovních dvojic: {"před", "po"} a {"od,
od" - původ -, "pro, do atd. " - cíl - }. ("po" je
ústředním/neutrálním bodem) a 2) že tyto dvě dvojice, ačkoli se
obě vztahují k cestě v prostoru (nebo v čase), nejsou ve stejné
pojmové dimenzi: původ a cíl nejsou pojmově spřízněny s
anterioritou a posterioritou, i když je logické je spojit do stejné rodiny
předložek spojených s cestou.
4.2.6. (Složitý...) příklad časových koncovek
v konjugaci
Ubabebi |
význam |
"...x" |
Předchozí minulost |
"...a" |
Minulost |
"...e" |
Zadní minulost |
"... i" |
Současnost |
"...o" |
Přední budoucnost |
"...u" |
Budoucnost |
"...q" |
Posterior Future |
V tomto
případě se proměnná hláska vyvíjí ve strukturovaném sledu, který
zahrnuje 7 možných hlásek ve složitém, ale velmi explicitním schématu, které
poskytuje jednoduchý systém konjugace plně umožňující umístění časů
sloves vedlejších vět oproti času slovesa hlavní věty v
časové šipce. Jedná se o jeden z výjimečných případů, kdy
jsou písmena "u" a "q" použita ve stejném čase.
4.2.7. Další složité příklady: barvy a pocity
4.2.7.1. Barvy
Existuje strukturovaná
rodina slov pro barevná přídavná jména založená na vzoru "tVkVbV",
v níž 3 samohlásky představují 3 intenzity červeno-zeleno-modrých
barevných kanálů s následujícími úrovněmi intenzity: "a" =
0; "e" = 64; "i" = 128; "o" = 192; "u"
= 255. Příklady: "takaba" = černá; "tukaba" =
červená; "takuba" = zelená; "takabu" = modrá; ...;
"tikibi" = středně šedá; ...; "tukubu" = bílá.
Poznámka: tato škála barevných přídavných jmen založená na vzoru
"tVkVbV" je velmi úplná a přesná (125 barev), ale vytváří
tříslabičná slova poněkud dlouhá na vyslovení; proto byly definovány
další 2 vzory "tVk" a "tukV" pro základní barvy, které
vytvářejí pouze nejběžnější barvy, ale s mnohem
kompaktnějšími slovy (3 nebo 4 písmena).
4.2.7.2. Pocity
S využitím kola
pocitů/emocí Roberta Plutchika byla definována řada slov na vzorech "vVC"
a "vVCVC", která zachycují pocity: v tomto složitém případě
jsou proměnná 4 písmena: 2 souhlásky a 2 samohlásky.
4.2.8. Případ nazalizovaných samohlásek
("aa", "ee", "oo" a velmi zřídka
"uu").
Obecně
se nazalizované samohlásky nepoužívají k vytváření nebo účasti na strukturovaných
samohláskových sekvencích jako hlavní hodnoty vyjadřující
například zvyšující se intenzitu nebo opozici. Jejich hodnoty jsou spíše
spojeny s představou zmírnění, přiblížení významu, zastření
apod. samohlásky, od níž jsou odvozeny.
4.2.8.1. Příklad týkající se
pozičních předložek
Ubabebi |
význam |
"sa" |
pod |
"se" |
z |
"si" |
na adrese |
"tak" |
na adrese |
"su" |
na adrese |
"saa" |
mezi |
"viz" |
u někoho doma |
"soo" |
mezi |
W-ová
struktura sledu 5 základních hlásek nám umožňuje uspořádat 5
předložek {pod, z, na, v, na} stejným způsobem jako předložky
spojené s cestou v kapitole 3.2.5. Kromě toho je předložka
"v" ("tak" v Ubabebi) díky 3 nazalizovaným samohláskám rozšířena
na sousední významové předložky "mezi", "u (doma)" a
"mezi".
4.2.8.2. Další příklady rozostření
významu
Ubabebi |
Význam |
"paf" |
jaro |
"paaf" |
oživení (protože to není pravé jaro...) |
"pav" |
ostrov |
"paav" |
poloostrov (protože je to téměř
ostrov) |
"pes" |
hora |
"čůrá" |
sopka (protože to není skutečná hora) |
"dab" |
být + atribut předmětu (AOS) |
"daab" |
vypadat, zdát se + AOS (významově slabší
než "být" + AOS) |
"deb" |
být instancí entity (objektu, živé věci,
profese atd.) |
"deeb" |
vypadat jako (významově slabší než
"být instancí nějaké entity") |
"dob" |
být totožný s |
"doob" |
chovat se jako (významově slabší než
"být totožný s") |
4.2.9. Hodnota písmene "x" (zvuk
přepisovaný jako "er" v [CS])
Při
tvorbě slov podle určitého vzoru s proměnlivou samohláskou bude písmeno
"x" (anglický zvuk "er") hrát zpravidla následující role (spíše
spolu souvisejí):
-
Vyjádření
nicoty, prázdnoty. Příklad: číslo "0" se v jazyce Ubabebi překládá
jako "bx" (zatímco {"ba", "be", "bi",
"bo", "bu"} představují čísla 1, 2, 3, 4, 5). To by
se také dalo považovat za šestičlennou strukturu spojenou s rostoucí
posloupností, protože "x" předchází "a", když je potřeba
posloupnost 6 hlásek (před 1 je 0).
-
Vyjádření
nepřesnosti, jako v následujícím příkladu týkajícím se různých
významů slovesa "být":
"dxb_" |
být (obecně, nepřesně) |
|
"dab_" |
být + atribut předmětu |
Jsem šťastná. |
"deb_" |
být instancí typu |
Jsem lékař. |
"dib_" |
být identifikován podle |
Já jsem Maurice. |
"dob_" |
být totožný s |
Marcu, jsem tvůj otec. |
"dub_" |
se rovná |
To je on! |
"dqb_" |
být umístěn |
Je tam. |
Poznámka: Nepřesné sloveso "dxb" tak umožňuje mluvit
na nižší jazykové úrovni než jeho přesnější verze. Ty jsou
každopádně nezbytné, protože umožňují získat slovotvornou derivací
(viz dále) další nepostradatelná slova jako: kvalita, kvalifikace,
identita, identifikace, rovnost, lokalizace, podobnost, chování atd.
-
Vyjádřit,
že slovo je obecným pojmem jiných slov patřících do stejné rodiny, jiných
slov, která jsou tedy konkrétními případy tohoto obecného pojmu.
Příklad týkající se kardinálních bodů:
"pxp" |
směr |
"pap" |
Východ |
"pep" |
severu |
"pop" |
na jihu |
"štěně" |
Západ |
V tomto
příkladu jsou {Východ, Sever, Jih a Západ} skutečně konkrétními případy
obecného pojmu směru. Mnemotechnický trik: Slunce začíná východem na
východě (=> 'a') a končí západem na západě (=> 'u'), což
je jeho opak; na jižní polokouli je na noční obloze vidět více
hvězd (=> 'o') než na severní polokouli (=> 'e'), což je jeho opak.
Poznámka:
Tato rodina slov ve skutečnosti nesplňuje standardní požadavky
na spojování slov stejné rodiny. {Východ, sever, jih a západ} jsou totiž
vlastní podstatná jména, zatímco směr je obecné podstatné jméno. Takovému
míchání slovních druhů v rámci jedné rodiny bychom se měli za
normálních okolností vyhnout, ale v konkrétním případě kardinálních
bodů je přijatelné.
4.2.10. Hodnota písmene "q" (zvuk
přepisovaný jako "ew" v [CS])
Pokud
písmeno "q" není použito v rámci šestislabičného nebo
sedmislabičného hláskového řetězce, vyjadřuje
téměř výhradně přesnost, paroxysmus, maximalizaci (opak písmene
"x", s nímž je často v protikladu).
Příklady:
-
"pqp"
znamená horizont z rodiny slov týkajících se světových stran.
Mnemotechnický trik: Při pohledu do dálky jedním směrem vidíme horizont.
-
"jq"
je ukazovací zájmeno tento, tyto (přesné označení), zatímco {"jx",
..., "ju"} je 6 osobních zájmen.
-
"rq"
je ubabebijské tázací pseudozájmeno, které se používá v otázkách, které
naznačují (přesnou) odpověď "ano" nebo
"ne".
4.2.11. Závěr o strukturovaných rodinách
přidružených slov
Prezentace
ubabebských slov s posuny v prvním sloupci, jak je popsána v předchozích tabulkách-příkladech,
svědčí o tom, že tento proces konstrukce slovní zásoby umožňuje
vytvořit "topologické mentální obrazy" organizace slov v rámci
téže strukturované rodiny (stoupající intenzita, opozice atd. podle hodnot
přiřazených hláskám).
Právě
tyto topologické mentální obrazy výrazně usnadňují učení slovní
zásoby ubabebi. Typicky je stavba některých slov natolik
"mechanická", že je možné je najít sami (konstrukcí), i když jsme se
je nikdy předtím neučili/nesetkali se s nimi.
Stručně
řečeno, stromy vzorů umožňují strukturovat slovní
zásobu podle pojmových témat krok za krokem (tj. se stále větší
přesností, jak se sleduje rozvětvení jedné z primárních větví
stromu). Právě na těchto větvích jsou umístěny strukturované
rodiny přidružených slov, což velmi usnadňuje učení celého systému.
5. lexikon, který se rozšiřuje pomocí
pravidelných odvozenin.
V
předchozí kapitole o vzorových stromech a strukturovaných
rodinách příbuzných slov jsme viděli, jak lze nová slova
vytvářet exnihilo ze vzorů, v nichž se hláska obecně mění.
Nicméně ne všechna slova vznikají tímto způsobem (ex-nihilo), protože
velmi velká část slov je odvozena mechanicky od jiných slov (příklad:
sloveso "chodit" dává podstatná jména: "chodec" - "podmětové
podstatné jméno" slovesa "chodit" - a "chůze" - předmětové
podstatné jméno slovesa "chodit" -): tato slova vznikají odvozováním
slov, od třídy kořenového slova (zde slovesa) k dalším
třídám odvozených slov (zde podstatných jmen).
Zatímco v
mnoha jazycích není odvozování pravidelné (například v
angličtině je "solemnity" (podstatné jméno) =
"solemn" (přídavné jméno) + "...ity" (přípona), zatímco
("brightness" (podstatné jméno) = "bright" (přídavné
jméno) + "...ness"
(přípona)), v ubabebi je odvozování třídy slov od jiné třídy
slov jedinečné, jak ukazují následující příklady odvozování:
zdroj |
cíl |
operace |
přípona |
příklad |
přídavné jméno |
sloveso |
(...C) >> působí sám na sebe |
"el_" |
velký >> vyrůstají |
přídavné jméno |
sloveso |
(...V) >> působící na sebe sama |
"l_" |
velký >> vyrůstají |
přídavné jméno |
sloveso |
(...C) >> nepracuje sám o sobě |
"er_" |
velký >> zvětšit |
přídavné jméno |
sloveso |
(...V) >> nepracuje sám o sobě |
"r_" |
velký >> zvětšit |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...C) >> koncept - be - |
"uu" |
bílá >> bílá barva. |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...V) >> koncept - být - |
"wuu" |
bílá >> bílá barva. |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...V) >> akce - stává se - |
"luu" |
bílá >> bělení |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...V) >> akce - make - |
"ruu" |
bílá >> bělení |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...C) >> předmět |
"a" |
dítě >> dítě |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...V) >> předmět |
"wa" |
dítě >> dítě |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...C) >> nepřímý |
"o" |
královský >> království |
přídavné jméno |
podstatné jméno |
(...V) >> nepřímý |
"wo" |
královský >> království |
přídavné jméno |
příslovce |
(...C) >> příslovce |
"oo" |
pomalu >> pomalu |
přídavné jméno |
příslovce |
(...V) >> příslovce |
"woo" |
pomalu >> pomalu |
sloveso |
přídavné jméno |
příčestí přítomné |
"oo" |
lean >> naklánění |
sloveso |
přídavné jméno |
příčestí minulé |
"aa" |
lean >> naklánění |
sloveso |
přídavné jméno |
...schopný, ... ible (kapacita) |
"aafipoo" |
break >> rozbitný |
sloveso |
přídavné jméno |
...schopný, ... ible (příležitost) |
"aafapoo" |
zkuste >> lákavé |
sloveso |
přídavné jméno |
...schopný, ... ible (nutnost) |
"aafepoo" |
|
sloveso |
podstatné jméno |
nejběžnější koncept |
"uu" |
chůze >> chůze |
sloveso |
podstatné jméno |
předmět |
"wa" |
darovat >> dárce |
sloveso |
podstatné jméno |
objekt |
"my" |
darovat >> dar |
sloveso |
podstatné jméno |
cíl |
"wi" |
darovat >> příjemce |
sloveso |
podstatné jméno |
okolnosti |
"wo" |
|
sloveso |
podstatné jméno |
obecný koncept |
"wu" |
darovat >> dar |
Poznámka 1:
Slovesa v jazyce Ubabebi vždy končí na souhlásku (aby bylo možné přímo
přidat samohlásky konjugačních stupňů nebo časů).
Poznámka 2:
Přípony používané k transformaci sloves na podstatná jména se sklonem po
pádě (subjekt, objekt, cíl atd.) začínají na "w", které
není samohláskou, zatímco samohláska by se měla očekávat po posledním
písmenu slovního kmene, které je souhláskou, jak je vysvětleno v poznámce
1 výše. Aby se zabránilo shluku souhlásek ("...VC" + "wV" =
"... VCwV"), vkládá se poslední samohláska slovního kmene opakováním
mezi něj a příponu. Příklad: Sloveso "darovat" (které
se překládá jako "gef_") poskytuje předmětové
podstatné jméno "dárce" (které se překládá jako: "gef"
+ "e" + "wa" = "gefewa"). Stejný proces vkládání
po opakování se používá také v případě, kdy se spojují 2 slova (první
končící na souhlásku a druhé začínající na souhlásku), čímž
vzniká nové spojované slovo, jak je vysvětleno v kapitole 7.
6. Konjugace
V ubabebi
neexistují žádné zvláštní koncovky vztahující se k osobě (= já, ty,
on/ona, my, vy, oni): jinými slovy, koncovka konjugací je pro danou náladu/čas/aspekt
stejná bez ohledu na subjekt slovesa (zatímco k anglickým slovesům se
přidává koncovka "s" u 3rd jednotlivého čísla
osoby).
6.1. 4 nálady
Ubabebi má
4 časové polohy:
6.1.1. Účinná nálada
Efektivní
nálada v ubabebi, ekvivalentní indikativu v jiných jazycích, se používá pro
jakýkoli skutečný děj (nebo stav), který je považován za efektivní, i
když chronologicky tento děj (nebo stav) nemusel nutně nabýt
účinnosti (nebo být vykonán) v době reference (určené
například časem hlavní věty): podstatné je, že efektivní
charakter děje (nebo stavu) není konstrukcí mysli.
Příklad:
Ve větě: Ve větě: "Přijel jsem dřív, než
odešel" je sloveso "odejít" v ubabebštině časováno v
účinném způsobu (zatímco ve francouzštině je časováno v
subjuntivu), protože v žádném okamžiku není děj "odejít" myšlenkou.
Naopak, děj "odejít" (ve vedlejší větě) se
skutečně odehrál, i když v době děje "přijít"
(v hlavní větě) tomu tak ještě nebylo.
6.1.2. Neúčinná nálada
Neúčinná
nálada v ubabebi, která je ekvivalentem některých užití subjunktivu v
jiných jazycích, se používá pro jakýkoli hypotetický děj (nebo stav),
který lze považovat za konstrukci mysli.
Příklad:
Ve větách: "Myslím, že je hloupý." a "Nemyslím si, že je
hloupý.", sloveso "být" ve vedlejší větě je v Ubabebi
časováno v neúčinném způsobu, protože myšlení, že osoba je nebo
není hloupá, nečiní tuto osobu skutečně nebo účinně hloupou:
je to domněnka mluvčího, konstrukce jeho mysli.
Varování: Místo toho používáme
specializovanou náladu pro vyjádření podmínek: níže popsanou náladu kondicionálu.
6.1.3. 2 podmíněné a podmíněné nálady
Tyto
dvě věty se používají ve shodě ve větách typu "jestliže...,
(pak)...". ": kondicionál se používá v předložce uvozené slovem "jestliže";
kondicionál se používá v předložce uvozené (nepovinně) slovem "potom".
Podmíněný
způsob se používá i tam, kde podmínka není ani explicitně
vyjádřena, jako ve větě: "Chtěl bych, aby
odešel." V tomto případě bychom totiž mohli větu
kontextualizovat slovy: "Kdybych si dovolil myslet, pak bych chtěl,
aby odešel.".
6.1.4. Koncovky 4 nálad
Nálada |
Ukončení |
Efektivní |
..._ (bez koncovky) |
Neúčinné |
... iy_ |
Kondice |
... ey_ |
Podmíněné |
...oy_ |
6.2. 7 časů konjugace
Ubabebi má
7 časů, jejichž koncovky byly představeny v kapitole 6.2.4.
Hlavní časy jsou minulý, přítomný a budoucí. Ke každému z těchto
3 hlavních časů použitých v hlavní větě můžeme ve
větě vedlejší přiřadit čas předminulý, čas
souvětný a čas průběhový.
Předchozí minulost
Minulost Minulost (synchronní)
Zadní minulost
Minulost
Současnost Současnost (synchronní)
Budoucnost
Přední budoucnost
Budoucnost Budoucnost (synchronní)
Zadní budoucnost
Příklad:
Angličtina : |
"Přijel jsem před jeho
odjezdem. " |
Ubabebi: |
"Jx duza zekx je daze. " |
Analýza
předchozího příkladu: Zjistěme, kde se tyto dva děje
nacházejí: děj odjezdu ve vedlejší větě následuje až po
ději příjezdu ve větě hlavní. Hlavní sloveso "přijet"
je v minulém čase (protože je v minulosti mluvčího) a podřízené
sloveso "odjet" je v zadním minulém čase (protože je
pozdější než děj v minulosti).
Několik
příkladů kombinací času a nálady:
Angličtina |
Ubabebi |
"Přijel před
mým odjezdem. " |
"Jx duza zekx jx daze. " |
"Přijel, až když
jsem odešel. " |
"Jx duza zokx jx dazx. " |
"Přijde před
mým odjezdem. " |
"Jx duzu zekx jx dazq. " |
"Přijde, až
odjedu. " |
"Jx duzu zokx jx dazo. " |
"Nají se, než
přijdu domů. " |
"Jx cudi zekx jx
seeduzu. " |
"Jí, až když
přijdu domů. " |
"Jx cudi zokx jx
seeduza. " |
"Myslím, že je
zamilovaný. " |
"Jx
fabi kx je dabiyi vibic. " |
"Nemyslím si, že je
zamilovaný. " |
"Jx
fabi kx je cx dabiyi vibic. " |
"Kdyby byl můj
dům větší, ... |
"Vx
mx naki dabeyi fu toc, ... " |
... pak bych byl veselejší. " |
...
vq jx daboyi fu fib. " |
6.3. 2 aspekty: kontext a příběh
Ubabebi má
2 aspekty, které označují způsob, jakým sloveso vyjadřuje
děj nebo stav.
6.3.1. Aspekt kontextu
Kontextový aspekt
naznačuje, že děj (nebo stav), který sloveso označuje, je
součástí určitého trvání (nebo opakování), které představuje: 1)
buď souvislou, nebo opakující se obecnost, nebo 2) kontext, v němž se
odehrává jiný děj.
Koncovkou kontextového
aspektu je koncová přípona "... hx".
(výslovnost v [EN]: "her"), která se přidává za koncovky nálady a
času.
Příklad:
Angličtina : |
"Šel jsem po ulici, když
začalo pršet. " |
Ubabebi: |
"Jx cifahx su la nevee tikx joo
mqpa pijinnee. " |
6.3.2. Aspekt příběhu
Aspekt příběhu
označuje, že děj (nebo stav), který sloveso označuje, odpovídá
vyprávění, příběhu. Použití aspektu příběhu je
užitečné pro zdůraznění psychologického odstupu nebo odtažitosti
mezi evokovanou akcí (nebo stavem) a vypravěčem: "To, co se
vypráví, je jen příběh".
V angličtině, pokud vezmeme v úvahu dvě věty: 1) "He has
left yesterday. " a 2) "Vzal si bundu a odešel. ", v první z
nich mluvčí dosvědčuje, že k odchodu skutečně došlo, zatímco
ve druhé větě jsou evokovány činy, které patří k
příběhu, který vypráví pouze mluvčí.
Koncovka dějového
aspektu je koncovka "... hq" (výslovnost
v EN: "hew"), která se přidává za koncovky způsobu a
času.
Příklad:
Angličtina : |
"Přišel ráno, když
přestalo pršet. " |
Ubabebi: |
"Je dezahq so la pere zokx joo
mapxhq pijinnee. " |
6.4. Slovesné tvary bez
předmětu: Příčestí přítomné (bez přísudku) a
infinitiv
Příroda |
Ukončení |
[příčestí přítomné] |
"... innoo" |
having + [příčestí minulé] |
"... annoo" |
having had/being + [příčestí
minulé] |
"... xnnnoo" |
[infinitiv] |
"... innee" |
mít + [příčestí minulé] |
"...rok" |
mít/být + [příčestí minulé] |
"... xnnee" |
7. Slova získaná spojením existujících
slov
Některá
slova jsou získána spojením existujících slov. Příklad: spojka "when"
se překládá jako "tikx", což je spojení slov "ti" (což
je předložka "at") a "kx" (což je podřadicí
spojka "that").
Řetězce
zdrojových slov je možné před spojením zkrátit a získat tak
kompaktnější výsledek (pokud lze akceptovat určitou ztrátu významu).
Aby se
zabránilo vzniku souhláskového shluku při spojení dvou slov (z nichž první
končí na souhlásku a druhé také začíná souhláskou - což je
případ všech běžných podstatných jmen -), je možné vložit opakováním
poslední samohlásku prvního slova, aby vznikla vnitřní sekvence "...VC"
+ "V" + "C..." = "...VCVC...".
8. Několik
gramatických
bodů
8.1. Žádný gramatický rod
Články
vyjadřují: Vyjadřují: 1) druh identifikace (neurčitý,
určitý, ukazovací) a 2) číslo (jednotné nebo množné), ale 3) ne rod.
To platí i pro osobní zájmena, která nejsou rodová.
Obecně
platí, že obecná podstatná jména se netvoří podle rodu, s výjimkou
slovních druhů, u nichž je to nezbytné. Například: jména
příbuzných (matka, otec, sestra, bratr atd.), jména domácích zvířat
(slepice, kohout atd.), domácích mazlíčků atd.
Přídavná
jména "ceet" (= ženského rodu) a "coot" (= mužského rodu)
se používají k upřesnění pohlaví, pokud je to opravdu nutné.
Příklady:
učitelka>>
"lx ceet moodoowa"
on >>
"cootooje" (protože je důležité říci, že je muž)
ona >>
"ceeteeje" (protože je důležité říci, že je žena)
8.2. Žádné nadměrné určování čísla
a osoby u sloves, přídavných jmen a podstatných jmen.
Jak již
bylo vysvětleno, konjugační koncovka pro daný {smysl + čas +
aspekt} je jedinečná bez ohledu na číslo a osobu předmětu slovesa.
Člen
již vyjadřuje číslo (jednotné nebo množné): proto se na konci
podstatných jmen, která odpovídají číslu, nevyskytuje žádná koncovka (podobně
jako "s", které v angličtině ukončuje podstatná jména v
množném čísle).
8.3. Žádná deklinace, s výjimkou
stylistických efektů, stavby slov a odvozenin.
Ubabebi je
jazyk SVO, což znamená, že výchozí pořadí gramatických funkcí je: Objekt -
cíl - okolnosti. Toto pořadí však lze změnit a vytvořit tak
stylistický efekt: to znamená umístit gramatickou funkci (podmět,
předmět a cíl), kterou chcete zdůraznit, na začátek
věty. V takovém případě je někdy nutné odmítnout členy
nebo osobní zájmena, aby bylo zajištěno správné pochopení věty. Následující
tabulka uvádí deklinace v jazyce Ubabebi:
Předmět (...V) |
"...ha" |
Předmět (...C) |
"...a" |
Objekt (...V) |
"...on" |
Objekt (...C) |
"...e" |
Cíl (...V) |
"...ahoj" |
Cíl (...C) |
"... i" |
Okolnosti (...V) |
"...ho" |
Okolnosti (...C) |
"...o" |
Hierarchie (...V) |
"... hu" |
Hierarchie (...C) |
"...u" |
Příklad:
Angličtina : |
"Dávám ji tobě. " |
Ubabebi: |
"Jahi
jx gofi je. " |
Poznámka:
Deklinace ubabebi se logicky objevuje i ve stavbě vztažných a tázacích
zájmen, při odvozování sloves od deklinačních podstatných jmen ("dát"
=> "dárce", "dar", "obdarovaný") atd.
8.4. Nominální skupina, verbální skupina
Výchozí
příkazy jsou: {Článek - Přídavné jméno - Podstatné jméno} a
{Příslovce - Sloveso}. (jako v angličtině).
8.5. Vlastní podstatná jména, Obecná podstatná
jména
Slova,
která nejsou vlastními jmény, začínají souhláskou; vlastní jména proto
začínají samohláskou podle následující tabulky:
"A... " |
Toponyma a chrononyma |
"E... " |
Objekty primárního prostředí |
"I... " |
Osoby (nebo asimilované) |
"O... " |
Vyrobené předměty a služby |
"U... " |
Koncepty |
Příklad:
vlastní jméno "Ubabebi" je pojem, takže začíná na "U".
Poznámka: "babebi" znamená 123; bylo zvoleno proto, aby znamenalo, že
naučit se tento jazyk je stejně jednoduché
jako počítat: 1, 2, 3.
9. Ubabebi, počítačový jazyk
9.1. První krok
Na
začátku roku 2021 byla vytvořena první verze softwaru pro správu
jazyků Ubabebi. Jedná se o jednouživatelskou aplikaci Microsoft Windows
Form, která ukládá všechny informace zadané jejím jedinečným uživatelem ve
formě serializovaného souboru dat (souboru XML), který je uložen
lokálně na pevném disku počítače uživatele.
Tuto aplikaci
pro systém Windows si můžete stáhnout zde.
Tato první
verze je již zcela kompletní v tom smyslu, že:
-
Umožňuje
definovat písmena.
-
Umožňuje
definovat odvozeniny z jednoho typu slova na jiný.
-
Umožňuje
vytvářet vzory ("CV",
"CVC", "CVCV" atd.).
-
Umožňuje
sestavovat Slova (ze vzoru, odvozená nebo spojená).
-
Umožňuje
překlad textů (pro vytvoření korpusu).
-
Zajišťuje
určité funkce údržby (počítání, kontrola, oprava atd.).
-
Poznámka:
tato první verze je již vícejazyčná, ale pouze se dvěma definovanými jazyky
(francouzština a angličtina), ale byla zadána pouze francouzská slovní
zásoba.
Důležitá
poznámka: pokud je provedena změna existujícího slova, existujícího vzoru
nebo přípony existující odvozeniny, dochází k propagaci této změny v
celém zaznamenaném korpusu (zatím pouze tři věty...).
Na konci
této první fáze bylo do aplikace zadáno pouze 1866 "základních
pojmů". Tyto základní pojmy jsou odvozeny 1199krát, což dává pro
Ubabebi pouze 3065 definovaných slov. Všimněte si, že vstupní slovesa
nebyla konjugována, aby nedošlo k umělému nafouknutí počtu slov.
Navzdory tomuto číslu 1866, které se může zdát významné (ostatně
již prvních 1000 nejpoužívanějších slov umožňuje nejzákladnější
konverzaci v běžném životě), je slovní zásoba vytvořená na konci
této první fáze příliš neúplná na to, aby podpořila skutečnou
konverzaci (nebo překlad Malého prince Antoina de Saint-Exupéryho).
Přeloženy
byly pouze první tři věty z Malého prince Antoina de Saint-Exupéryho (aby
se ověřilo účinné šíření modifikací v zaznamenaném
korpusu).
9.2. Další krok v projektu?
Měly
by být vytvořeny webové stránky s funkcemi alespoň na úrovni
stávající aplikace pro Windows: to by umožnilo několika lidem pracovat
paralelně, v reálném čase a ve spolupráci pokračovat v práci na
výstavbě Ubabebi.
Vzhledem k
významným finančním investicím spojeným s vývojem tohoto nového
počítače a jeho údržbou do budoucna by bylo nutné, aby se malá
komunita lidí vysoce motivovaných k budování tohoto jazyka sdružila v
neziskovém sdružení (Sdružení pro rozvoj Ubabebi), které by převzalo
veškeré náklady na výrobu a údržbu této nové kolaborativní online služby.
Zde je k
dispozici kontaktní formulář, ve kterém můžete vyjádřit svůj
zájem o účast na tomto projektu a připojit se k tomuto budoucímu sdružení.
10.
Otevřené otázky
10.1. Ověření zakladatelského
konceptu?
Je
pravděpodobné, že strukturovaná slovní zásoba ubabebi (ve stromech
vzorů spojených s určitými pojmovými oblastmi a ve strukturovaných
Rodinách přidružených slov) bude mentálně integrována
potenciálními mluvčími, nebo je to vějička?
Pokud ano,
umožnilo by to skutečně, aby se Ubabebi ve srovnání s
angličtinou velmi snadno naučil, nebo ne?
Odpovědi
na tyto otázky by měli poskytnout lingvisté.
10.2. A co hlučné prostředí?
Každá daná
výhoda je často spojena s vyvolanou nevýhodou: Ubabebi bohužel není v
tomto pravidle výjimkou.
Ubabebi se
skutečně velmi snadno učí, protože slova jeho slovní zásoby jsou
shromážděna do strukturovaných rodin sdružených slov.
Důsledkem toho je, že výslovnost slov sdružených do těchto rodin
je si navzájem poměrně blízká. Tyto rodiny však velmi
často obsahují dvojice slov, která byla spojena dohromady kvůli
jejich opačnému významu. Dvě slova s opačným významem tak budou
mít velmi blízkou výslovnost, která se zpravidla liší pouze jednou z jejich
samohlásek (např. "a" oproti "u" nebo "e" oproti
"o"), jak je vysvětleno v několika výše uvedených
příkladech.
V
hlučném prostředí bude mnohem obtížnější rozlišit tato párová
slova (jako například ubabebská slova "tec" a "toc") než
jejich anglické protějšky (small a tall), které jsou zcela odlišné.
Představuje
tento problém se sluchem slepou uličku, nebo ne?
10.3. Písmena, která jsou pro některé
kultury příliš obtížně vnímatelná nebo vyslovitelná?
Pro
některé kultury může být velmi obtížné vyslovit nazalizované
samohlásky? Nebo jasně ústně rozlišit 2 členy 7 párů
párových souhlásek (např. mezi "p" a "b" atd.)?
Možná by
bylo lepší odstranit některá obtížná písmena, aby se zajistil
snadnější přístup pro všechny kultury?
10.4. Dobrovolná počáteční
jazyková pravidla, která nejsou vždy dodržována
Jak bylo
uvedeno u příkladu kardinálních směrů S-JZ v kapitole 4.2.9.,
původní pravidla pro strukturování slovní zásoby ubabebi nejsou vždy
dodržována: v tomto příkladu se jedná o směs vlastních jmen s jejich
obecnými podstatnými jmény. Další výjimkou z výchozích pravidel je
společné užití písmen "u" a "q" v konjugačních
koncovkách času (resp. pro budoucí a zadní budoucí čas).
Jsou to
problémy s porušováním pravidel, nebo ne?
10.5. Tendence přetěžovat strukturovanou
rodinu přidruženými slovy
V procesu
tvorby slov se někdy objevuje tendence dávat do jedné rodiny příliš
mnoho slov, což činí konečný výsledek nepřehledným,
neřku-li zdánlivě špatným.
Příkladem
mezi mnoha dalšími je rodina shromažďující slovesa spojená se
slovesem "být": Není příliš plný?
10.6. Syndrom skladování knih v
knihovně
Když
začnete s prázdnou knihovnou, je poměrně snadné uspořádat
prvních několik knih (v závislosti na vaší představě o správném uspořádání knih v
knihovně). Je zde skutečně dostatek prostoru, abyste tak mohli
učinit. Postupně se však zbývající místa na policích knihovny
zmenšují a zmenšují a je stále těžší a těžší najít místo, kam
přidat knihu na její logické místo.
Někdy, což je ještě horší, může jediná kniha, kterou je
třeba přidat, znehodnotit předchozí uspořádání mnoha- mnoha
již umístěných knih a vyvolat obrovskou reorganizaci knih (například
s přesunem mnoha z nich z jedné police na druhou)!
Stejný jev
byl pozorován při tvorbě slov Ubabebi: úkol, který je snadné
začít, ale zřejmě velmi obtížné dokončit...
10.7. Dobrá lidská organizace?
Jak dlouho
by trvalo dosáhnout takového stupně výstavby, kdybychom chtěli napsat
přibližně 32 000 slov jako první stupeň vývoje Ubabebi?
Ze
zkušeností s prvními několika tisíci vytvořenými slovy vyplývá, že na
jednu strukturovanou rodinu přidružených slov připadají v
průměru 3-4 slova, což vede k počtu 8000 rodin slov.
Předpokládáme-li, že vytvoření jedné slovní rodiny trvá jednu
hodinu, pak by doba trvání úlohy tvorby slov činila 8000 hodin. Vezmeme-li
měsíc o 20 pracovních dnech po 8 hodinách práce, dostaneme 50
člověkoměsíců, což jsou přibližně 4
člověkoroky práce.
Jak takový dlouhý
úkol zorganizovat?
·
Spoléhat
se jen na velmi malý počet lidí, kteří by měli patřičnou
genialitu, aby takový úkol tvorby slovní
zásoby zvládli (historie konstruovaných jazyků ukázala, že takoví géniové existovali...)?
·
Nebo
se vám podaří zorganizovat společnou práci pouze vysoce motivovaných lidí?
10.8. Jaký je účel jazyka Ubabebi?
Cílem
jazyka Ubabebi je nahradit angličtinu jako běžný jazyk na Zemi.
Ubabebi je totiž jazyk, který se učí a mluví mnohem snadněji než
angličtina: doba jeho učení by mohla být možná 10-20krát kratší?
Ale
kromě esperanta (které je úspěšné jen
s několika miliony mluvčích) byly všechny pokusy o zkonstruované
jazyky neúspěšné, pokud jde o počet mluvčích. Co by mohlo být
tou silou, tou nutností, která by lidi přiměla k používání ubabebi?
Těžko si to představit vzhledem
k problémům s přežitím, s nimiž se potýká naprostá většina
lidí... Proč tedy věnovat tolik úsilí stavbě něčeho, u
čeho není jisté, že bude pro lidi užitečné, jako je tomu u stavby
pyramid, paláce ve Versailles, Národního paláce v Mafře atd.
Poněkud
uměle by se dalo tvrdit, že
Ubabebi jako počítačový jazyk je skutečným
živým jazykem, protože jeho uložený korpus (= texty zaznamenané v jeho
databázi) se bude v budoucnu automaticky vyvíjet v závislosti na změnách v
jazyce (např. ve Francii je téměř nemožné přečíst
francouzský text starý pouhých 450 let, např. od Rabelaise). Vzhledem k
obrovskému trvání radioaktivity a chemické zátěže jaderných a
průmyslových odpadů by mohlo být užitečné zdokumentovat v
Ubabebi jejich uložení pro další generace?